Paroles et traduction Francis Lemarque - À Paris
Quand
un
amour
fleurit,
ça
fait
pendant
des
semaines
When
a
love
blooms,
it
lasts
for
weeks
Deux
cœurs
qui
se
sourient,
tout
ça
parce
qu'ils
s'aiment
Two
hearts
that
smile
at
each
other,
all
because
they
love
Au
printemps
In
the
spring
Sur
les
toits
les
girouettes
tournent
et
font
les
coquettes
On
the
rooftops
weather
vanes
turn
and
flirt
Avec
le
premier
vent
qui
passe
indifférent
With
the
first
indifferent
wind
that
passes
Car
le
vent
Because
the
wind
Quand
il
vient
à
Paris,
n'a
plus
qu'un
seul
souci
When
it
comes
to
Paris,
has
only
one
concern
C'est
d'aller
musarder,
dans
tous
les
beaux
quartiers
To
wander
through
all
the
beautiful
neighborhoods
Qui
est
son
vieux
copain,
est
aussi
de
la
fête
Who
is
his
old
friend,
is
also
in
the
party
Et
comme
deux
collégiens,
ils
s'en
vont
en
goguette
And
like
two
schoolboys,
they
go
out
on
the
town
Et
la
main
dans
la
main
And
hand
in
hand
Ils
vont
sans
se
frapper
They
go
without
bumping
into
each
other
Regardant
en
chemin
Looking
along
the
way
Si
Paris
a
changé
If
Paris
has
changed
Y
a
toujours
There
are
always
Des
taxis
en
maraude
qui
vous
chargent
en
fraude
Taxis
that
charge
you
a
fraudulent
fee
Avant
le
stationnement
où
y
a
encore
l'agent
Before
the
parking
spot
where
the
officer
is
still
there
On
voit
n'importe
qui,
qui
boit
n'importe
quoi
You'll
see
anyone,
who
drinks
anything
Qui
parle
avec
ses
mains,
et
qui
est
là
depuis
l'matin
Who
talks
with
his
hands,
and
who
has
been
there
since
the
morning
Y
a
la
Seine
There's
the
Seine
À
n'importe
quelle
heure,
elle
a
ses
visiteurs
At
any
time,
she
has
her
visitors
Qui
la
regardent
dans
les
yeux
Who
look
at
her
in
the
eyes
Ce
sont
ses
amoureux
These
are
her
lovers
Ceux
qui
ont
fait
leur
nid,
près
du
lit
de
la
Seine
Those
who
have
nested
near
the
Seine's
bed
Et
qui
s'lavent
à
midi,
tous
les
jours
de
la
semaine
And
who
bathe
at
noon,
every
day
of
the
week
Dans
la
Seine
In
the
Seine
Et
les
autres
And
the
others
Ceux
qui
en
ont
assez,
parce
qu'ils
en
ont
vu
d'trop
Those
who
have
had
enough,
because
they
have
seen
too
much
Et
qui
veulent
oublier,
alors
ils
s'jettent
à
l'eau
And
who
want
to
forget,
so
they
throw
themselves
into
the
water
Mais
la
Seine
But
the
Seine
Voir
les
jolis
bateaux,
se
promener
sur
elle
To
watch
the
pretty
boats
sail
on
her
Et
au
fil
de
son
eau,
jouer
aux
caravelles
And
to
play
with
her
water,
as
if
she
was
a
caravel
Sur
la
Seine
On
the
Seine
Y'en
a
pas
qu'à
Paris,
y'en
a
dans
l'monde
entier
They're
not
just
in
Paris,
they're
all
over
the
world
Oui,
mais
dans
l'monde
entier,
y
a
pas
partout
Paris
Yes,
but
all
over
the
world,
there
is
not
Paris
everywhere
V'là
l'ennui
That's
the
problem
Au
14
juillet,
à
la
lueur
des
lampions
On
July
14th,
by
the
light
of
the
lanterns
On
danse
sans
arrêt,
au
son
d'l'accordéon
We
dance
without
stopping,
to
the
sound
of
an
accordion
Dans
les
rues
On
the
streets
Depuis
qu'à
Paris
Since
in
Paris
On
a
pris
la
Bastille
dans
tous
les
faubourgs
et
à
chaque
carrefour
They
took
the
Bastille
in
all
the
suburbs
and
at
every
crossroads
Il
y
a
des
gars
et
il
y
a
des
filles
There
are
guys
and
there
are
girls
Qui
sur
les
pavés
sans
arrêt
nuit
et
jour
Who
never
stop
night
and
day
on
the
pavements
Font
des
tours
et
des
tours
Going
round
and
round
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): F. Lemarque
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.