Francis Lemarque - À Paris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Lemarque - À Paris




À Paris
In Paris
À Paris
In Paris
Quand un amour fleurit, ça fait pendant des semaines
When a love blooms, it lasts for weeks
Deux cœurs qui se sourient, tout ça parce qu'ils s'aiment
Two hearts that smile at each other, all because they love
À Paris
In Paris
Au printemps
In the spring
Sur les toits les girouettes tournent et font les coquettes
On the rooftops weather vanes turn and flirt
Avec le premier vent qui passe indifférent
With the first indifferent wind that passes
Nonchalant
Carefree
Car le vent
Because the wind
Quand il vient à Paris, n'a plus qu'un seul souci
When it comes to Paris, has only one concern
C'est d'aller musarder, dans tous les beaux quartiers
To wander through all the beautiful neighborhoods
De Paris
Of Paris
Le soleil
The sun
Qui est son vieux copain, est aussi de la fête
Who is his old friend, is also in the party
Et comme deux collégiens, ils s'en vont en goguette
And like two schoolboys, they go out on the town
Dans Paris
In Paris
Et la main dans la main
And hand in hand
Ils vont sans se frapper
They go without bumping into each other
Regardant en chemin
Looking along the way
Si Paris a changé
If Paris has changed
Y a toujours
There are always
Des taxis en maraude qui vous chargent en fraude
Taxis that charge you a fraudulent fee
Avant le stationnement y a encore l'agent
Before the parking spot where the officer is still there
Des taxis
Taxis
Au café
At a café
On voit n'importe qui, qui boit n'importe quoi
You'll see anyone, who drinks anything
Qui parle avec ses mains, et qui est depuis l'matin
Who talks with his hands, and who has been there since the morning
Au café
At a café
Y a la Seine
There's the Seine
À n'importe quelle heure, elle a ses visiteurs
At any time, she has her visitors
Qui la regardent dans les yeux
Who look at her in the eyes
Ce sont ses amoureux
These are her lovers
À la Seine
By the Seine
Et y a ceux
And those
Ceux qui ont fait leur nid, près du lit de la Seine
Those who have nested near the Seine's bed
Et qui s'lavent à midi, tous les jours de la semaine
And who bathe at noon, every day of the week
Dans la Seine
In the Seine
Et les autres
And the others
Ceux qui en ont assez, parce qu'ils en ont vu d'trop
Those who have had enough, because they have seen too much
Et qui veulent oublier, alors ils s'jettent à l'eau
And who want to forget, so they throw themselves into the water
Mais la Seine
But the Seine
Elle préfère
She prefers
Voir les jolis bateaux, se promener sur elle
To watch the pretty boats sail on her
Et au fil de son eau, jouer aux caravelles
And to play with her water, as if she was a caravel
Sur la Seine
On the Seine
Les ennuis
Troubles
Y'en a pas qu'à Paris, y'en a dans l'monde entier
They're not just in Paris, they're all over the world
Oui, mais dans l'monde entier, y a pas partout Paris
Yes, but all over the world, there is not Paris everywhere
V'là l'ennui
That's the problem
À Paris
In Paris
Au 14 juillet, à la lueur des lampions
On July 14th, by the light of the lanterns
On danse sans arrêt, au son d'l'accordéon
We dance without stopping, to the sound of an accordion
Dans les rues
On the streets
Depuis qu'à Paris
Since in Paris
On a pris la Bastille dans tous les faubourgs et à chaque carrefour
They took the Bastille in all the suburbs and at every crossroads
Il y a des gars et il y a des filles
There are guys and there are girls
Qui sur les pavés sans arrêt nuit et jour
Who never stop night and day on the pavements
Font des tours et des tours
Going round and round
À Paris
In Paris





Writer(s): F. Lemarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.