Paroles et traduction Francis Lemarque - La Guerre Des Boutons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Guerre Des Boutons
The Button War
Les
épées
sont
en
bois
Wooden
swords,
Un
tas
de
cailloux
et
c′est
tout
A
pile
of
pebbles
and
that's
it,
Les
archers
trois
par
trois
en
bataille
Archers
three
by
three
in
battle
Ont
des
arbalètes
en
bambou
Have
bamboo
crossbows,
Tous
les
derrières
All
the
backsides
Qui
mordrons
la
poussière
That
will
bite
the
dust,
Apprendrons
qu'à
la
guerre
Will
learn
that
in
war,
Il
faut
s′avoir
rester
debout
You
have
to
stay
on
your
feet,
Les
archers
sont
au
roi
The
archers
belong
to
the
king,
Mais
la
gloire
à
celui
qu'il
l'a
gagnera
But
glory
to
the
one
who
will
earn
it,
Napoléon,
nan,
ça
plais
pas
beaucoup
Napoleon,
no,
it
doesn't
appeal
much,
Beaucoup
plus
long
quand
Much
longer
when
Il
était
comme
nous
He
was
like
us,
Avant
d′entendre
le
son
du
canon
Before
hearing
the
sound
of
the
cannon,
Il
dût
apprendre
à
donner
du
bâton
He
had
to
learn
to
beat
up,
Nous
on
se
bat
pour
la
gloire
We
are
fighting
for
glory,
Simplement
on
se
rencontre
We
just
meet
Toujours
au
même
endroit
Always
at
the
same
place
Les
épées
sont
brisées
The
swords
are
broken,
La
marmaille
maintenant
retourne
au
foyer
The
brats
now
return
home,
Tablier
déchiré
en
pagaille
Overall
torn
to
pieces,
Il
y′aura
des
comptes
à
régler
There
will
be
scores
to
settle,
Vainqueur
comme
vaincu
Victor
as
well
as
vanquished
Sur
tous
les
derrières
nus
On
all
the
bare
backsides,
Les
mains
de
tous
nos
pères
The
hands
of
all
our
fathers
Feront
subir
leur
loi
de
fer
Will
make
their
iron
law
known,
Car
chez
nous
c'est
l′endroit
Because
it
is
the
place
for
us,
Où
se
porte
nos
plus
belles
décorations
Where
we
wear
our
finest
decorations,
Napoléon
n'en
portais
pas
au
temps
Napoleon
did
not
wear
them
at
the
time
Au
temps
que
nous
quand
il
était
un
enfant
At
the
time
when
he
was
a
child
Si
la
victoire
n′appartient
qu'aux
parents
If
victory
belongs
only
to
parents,
Il
faut
y
croire
en
attendant
We
must
believe
in
it
in
the
meantime,
Le
temps
de
devenir
à
son
tour
The
time
to
become
in
turn
Un
beau
jour
aussi
bête
que
les
grands
en
vieillissant
As
stupid
as
the
adults,
one
day,
when
we
get
old,
Un,
deux,
trois
aux
tambour
One,
two,
three
to
the
drum,
Aux
trompettes
To
the
trumpets,
Quand
on
marchera
pour
de
bon
When
we
march
for
good,
On
regrettera
ce
temps
de
fête
We
will
regret
this
time
of
celebration,
Où
l′on
se
battait,
L'on
se
battait
pour
des
boutons.
Where
we
fought,
we
fought
for
buttons.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lemarque Francis, Berghmans Jose Marcel Marie Leo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.