Francis Lemarque - Quand un soldat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francis Lemarque - Quand un soldat




Quand un soldat
When a Soldier
Fleur au fusil, tambour battant, il va
Flower in rifle, drum beating, he goes
Il a 20 ans, un cœur d'amant qui bat
He is 20 years old, the heart of a lover who beats
Un adjudant pour surveiller ses pas
A sergeant to watch over his steps
Et son barda contre son flanc qui bat
And his kit against his flank that beats
Quand un soldat s'en va-t-en guerre il a
When a soldier goes to war, he has
Dans sa musette son bâton de maréchal
In his satchel his marshal's baton
Quand un soldat revient de guerre il a
When a soldier returns from war, he has
Dans sa musette un peu de linge sale
In his satchel some dirty clothes
Partir pour mourir un peu
Leave to die a little
À la guerre, à la guerre
In the war, in the war
C'est un drôle de petit jeu
It's a funny little game
Qui ne va guère aux amoureux
That is hardly meant for lovers
Pourtant c'est presque toujours
Yet it is almost always
Quand revient l'été qu'il faut s'en aller
When summer returns that he must leave
Le ciel regarde partir ceux qui vont mourir
The sky looks at those who are going to die
Au pas cadencé
To the beat of the drum
Des hommes il en faut toujours
Men are always needed
Car la guerre, car la guerre
Because war, because war
Se fout des serments d'amour
Doesn't care about lovers' vows
Elle n'aime que le son du tambour
It only loves the sound of the drum
Quand un soldat s'en va-t-en guerre il a
When a soldier goes to war, he has
Des tas de chansons et des fleurs sous ses pas
Lots of songs and flowers under his feet
Quand un soldat revient de guerre il a
When a soldier returns from war, he has
Simplement eu de la veine et puis voilà
Simply been lucky and that's it
Simplement eu de la veine et puis voilà
Simply been lucky and that's it
Simplement eu de la veine et puis voilà
Simply been lucky and that's it





Writer(s): Lemarque Francis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.