Francis Scott Key - United States of America - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francis Scott Key - United States of America




Oh, say!
О, скажи!
Can you see by the dawn's early light What so proudly we hailed at
Видишь ли ты в первых лучах рассвета То, чему мы так гордо радовались
The twilight's last gleaming; Whose broad stripes and bright stars,
Последнее мерцание сумерек, Чьи широкие полосы и яркие звезды,
Through the perilous fight,
Сквозь опасную борьбу,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
С крепостных стен, за которыми мы наблюдали, так галантно струился поток?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
И красный отблеск ракеты, и бомбы, разрывающиеся в воздухе,
Gave proof through the night that our flag was still there: Oh, say!
Всю ночь доказывал, что наш флаг все еще там: О, скажите!
Does that star-spangled banner yet wave O'er
Развевается ли еще это звездно-полосатое знамя над головой
The land of the free and the home of the brave?
Земля свободных и дом храбрых?
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
На берегу, смутно видневшемся сквозь туман глубин,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
Где надменное воинство врага в страшном молчании покоится,
What is that which the breeze,
Что это за ветерок,
O'er the towering steep,
Над возвышающимся обрывом,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Как он порывисто дует, наполовину скрывая, наполовину раскрывая?
Now it catches the gleam of the morning's first
Теперь в нем отражается отблеск первого утреннего солнца.
Beam, In fully glory reflected now shines in the stream: '
Луч, во всей красе отраженный, теперь сияет в потоке: '
Tis the star-spangled banner!
Это звездно-полосатое знамя!
Oh, long may it wave O'er the land
О, пусть долго оно будет колыхаться над землей
Of the free and the home of the brave!
О свободе и доме храбрых!
And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war
И где та группа, которая так хвастливо клялась, что хаос войны
And the battle's confusion A home
И неразбериха битвы - это дом
And a country should leave us no more?
И страна больше не должна покидать нас?
Their blood has washed out their foul footsteps' pollution!
Их кровь смыла грязь с их грязных следов!
No refuge could save the hireling and slave From the terror of flight
Никакое убежище не могло спасти наемника и раба от ужаса бегства
Or the gloom of the grave:
Или мрак могилы:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
И усыпанное звездами знамя триумфально развевается
O'er the land of the free and the home of the brave.
Над землей свободных и домом храбрых.
Oh, thus be it ever,
О, да будет так всегда,
When freemen shall stand Between
Когда свободные люди встанут между
Their loved home and the war's desolation!
Их любимый дом и военное опустошение!
Blest with victory and peace,
Благословенный победой и миром,
May the heaven-rescued land Praise the
Пусть спасенная небом земля прославит
Power that hath made and preserved us a nation!
Сила, которая создала и сохранила нас как нацию!
Then conquer we must,
Тогда мы должны победить,
When our cause it is just, And this be our motto: "
Когда наше дело правое, И это будет нашим девизом: "
In God is our trust":
Наше упование - на Бога":
And the star-spangled banner in triumph shall wave
И усыпанное звездами знамя триумфально развеется
O'er the land of the free and the home of the brave.
Над землей свободных и домом храбрых.





Writer(s): Osman Bashiri, John Stafford Smith, Francis Scott Key


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.