Francisca Valenzuela - Ansiedad (Peleo Con Las Sombras) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francisca Valenzuela - Ansiedad (Peleo Con Las Sombras)




Ansiedad (Peleo Con Las Sombras)
Тревога (Борюсь с тенями)
Tengo una ansiedad
Меня тревога гложет,
No me deja respirar
Дышать мне не даёт.
En la mañana me levanto sin saber
Встаю я утром, не зная,
¿Será hoy día un día igual que ayer?
Таким же будет день, как вчера, иль нет?
No quiero hacer nada ni ver a nadie
Не хочется ничего делать, никого видеть,
Mejor me quedo aquí
Лучше останусь здесь.
Yo me ahogo en un vaso de agua
Из мухи слона раздуваю,
Está todo tranqui
А вроде всё спокойно.
Me siento mal, realmente mal
Мне плохо, очень плохо,
Cansá' de ser tan emocional
Устала быть такой эмоциональной.
Perdóname si todo me pasa aunque no haya na'
Прости меня, что всё принимаю близко к сердцу, даже если ничего не происходит.
Soy mejor que esto, yo
Я лучше, чем это, я знаю.
Soy mejor que esto, yo sé, oh
Я лучше, чем это, я знаю, о.
Y aquí estoy, disculpándome
И вот я здесь, извиняюсь.
Peleo con las sombras sin saber porqué
Борюсь с тенями, не зная зачем.
Soy mejor que esto, yo (Hah-ah)
Я лучше, чем это, я знаю. (Ха-а)
Soy mejor que esto, yo sé, eh (Hah-ah)
Я лучше, чем это, я знаю, э. (Ха-а)
Y aquí estoy, disculpándome
И вот я здесь, извиняюсь.
Peleo con las sombras sin saber porqué
Борюсь с тенями, не зная зачем.
Saber porqué
Не зная зачем.
Tengo una ansiedad (Hah-ah)
Меня тревога гложет, (Ха-а)
No la puedo explicar (Hah-ah-ah)
Не могу объяснить. (Ха-а-а)
En la jaula de mi mente, sin salir (Sin salir)
В клетке своего разума, без выхода. (Без выхода)
¿Cómo otros pueden dejar todo ir?
Как другим удаётся всё отпустить?
Un día arriba y otro abajo
Один день хорошо, другой плохо,
que esto pasará
Знаю, что это пройдёт.
Y así es la vida, ¿y pa' qué me enojo?
Такова жизнь, и зачем мне злиться?
No consigo na'
Ничего не добьюсь.
Mejor soltar, quedarme acá
Лучше отпустить, остаться здесь,
Tenerte cerca me ayudará
Быть рядом с тобой мне поможет.
Eres el remedio invisible para este mal
Ты невидимое лекарство от этой боли.
Soy mejor que esto, yo (Soy mejor)
Я лучше, чем это, я знаю. лучше)
Soy mejor que esto, yo
Я лучше, чем это, я знаю.
Aquí estoy, disculpándome
Вот я здесь, извиняюсь.
Peleo con las sombras sin saber porqué
Борюсь с тенями, не зная зачем.
Soy mejor que esto, yo (Hah-ah, hah-ah)
Я лучше, чем это, я знаю. (Ха-а, ха-а)
Soy mejor que esto, yo (Hah-ah, hah-ah)
Я лучше, чем это, я знаю. (Ха-а, ха-а)
Y aquí estoy, disculpándome
И вот я здесь, извиняюсь.
Peleo con las sombras sin saber porqué
Борюсь с тенями, не зная зачем.
Saber porqué
Не зная зачем.
Sabes porqué
Ты знаешь зачем.





Writer(s): Francisca Valenzuela Mendez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.