Francisca Valenzuela - Crónica - traduction des paroles en allemand

Crónica - Francisca Valenzuelatraduction en allemand




Crónica
Chronik
Yo lo deje ahí tendido, herido que fue un buen hombre
Ich ließ ihn dort liegen, verwundet, ich weiß, er war ein guter Mann
Su alma gotea al piso y que hizo? para esto merecer
Seine Seele tropft auf den Boden, und was tat er, um das zu verdienen?
Yo lo hice tenían hambre no ni cómo ni que, no
Ich tat es, sie hatten Hunger, ich weiß nicht wie oder was, ich weiß nicht
Ni cómo ni que mas darles
Weder wie noch was ich ihnen mehr geben soll
Yo busco en ti yo busco en mi yo busco aquí y no encuentro fe,
Ich suche in dir, ich suche in mir, ich suche hier und finde keinen Glauben,
Trabajo y no descanso aunque trate no avanzo aunque
Ich arbeite und ruhe nicht, auch wenn ich es versuche, komme ich nicht voran, auch wenn
Busque no encuentro en ello.
ich suche, finde ich nichts darin.
Yo estoy aquí tendido, herido que soy un buen hombre
Ich liege hier, verwundet, ich weiß, dass ich ein guter Mann bin
Mis lágrimas al piso extraño a mi mujer extraño a mis hijos
Meine Tränen auf dem Boden, ich vermisse meine Frau, ich vermisse meine Kinder
Yo busco en ti yo busco en mi yo busco aquí y no encuentro fe
Ich suche in dir, ich suche in mir, ich suche hier und finde keinen Glauben
Trabajo y no descanso aunque trate no avanzo aunque
Ich arbeite und ruhe nicht, auch wenn ich es versuche, komme ich nicht voran, auch wenn
Busqué no encuentro en ello
ich suchte, finde ich nichts darin
Ven gente que viene y va, gente que va y que viene,
Sie sehen Leute kommen und gehen, Leute, die gehen und kommen,
Gente que tiene nada y gente que todo tiene,
Leute, die nichts haben, und Leute, die alles haben,
Es una crónica de de muerte anunciada y no me digan
Es ist eine Chronik eines angekündigten Todes, und sagt mir nicht
Que esto no iba a pasar
dass das nicht passieren würde
Y al cerrar mis ojos lo veo ahí indefenso y no se
Und wenn ich meine Augen schließe, sehe ich ihn dort, wehrlos, und weiß nicht,
Que mala gente dicen ellos de mi (ahhh)
was für schlechte Leute sie von mir sagen (ahhh)





Writer(s): Francisca Valenzuela Mendez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.