Francisco Canaro feat. Carlos Roldán - Uno - traduction des paroles en allemand

Uno - Francisco Canaro feat. Carlos Roldántraduction en allemand




Uno
Einsam
Uno busca lleno de esperanzas
Man sucht voller Hoffnung
El camino que los sueños
Den Weg, den die Träume
Prometieron a sus ansias.
Seinen Sehnsüchten versprachen.
Sabe que la lucha es cruel
Man weiß, dass der Kampf grausam ist
Y es mucha pero lucha y se desangra
Und viel verlangt, aber man kämpft und blutet aus
Por la fe que lo empecina...
Für den Glauben, der einen eigensinnig macht...
Uno va arrastrándose entre espinas
Man schleppt sich durch Dornen dahin
Y en su afán de dar su amor,
Und in seinem Eifer, seine Liebe zu geben,
Sufre y se destroza hasta entender
Leidet man und zerbricht, bis man versteht,
Que uno se ha quedao sin corazón...
Dass man ohne Herz geblieben ist...
Precio de castigo que uno entrega
Der Preis der Strafe, den man zahlt
Por un beso que no llega
Für einen Kuss, der nicht ankommt
A un amor que lo engañó...
Bei einer Liebe, die einen betrog...
¡Vacío ya de amar y de llorar
Schon leer vom Lieben und vom Weinen
Tanta traición!
Über so viel Verrat!
Si yo tuviera el corazón...
Wenn ich das Herz hätte...
(El corazón que di...)
(Das Herz, das ich gab...)
Si yo pudiera como ayer
Wenn ich wie gestern könnte
Querer sin presentir...
Lieben, ohne vorauszuahnen...
Es posible que a tus ojos
Ist es möglich, dass ich deine Augen,
Que me gritan tu cariño
Die mir deine Zuneigung zurufen,
Los cerrara con mis besos...
Mit meinen Küssen schließen würde...
Sin pensar que eran como esos
Ohne zu denken, dass sie wie jene waren,
Otros ojos, los perversos,
Jene anderen Augen, die heimtückischen,
Los que hundieron mi vivir.
Die mein Leben zerstörten.
Si yo tuviera el corazón...
Wenn ich das Herz hätte...
(El mismo que perdí...)
(Dasselbe, das ich verlor...)
Si olvidara a la que ayer
Wenn ich die vergäße, die es gestern
Lo destrozó y... pudiera amarte.
Zerbrach und... dich lieben könnte.
Me abrazaría a tu ilusión
Ich würde mich an deine Illusion klammern,
Para llorar tu amor...
Um deine Liebe zu beweinen...
Pero, Dios te trajo a mi destino
Aber Gott brachte dich in mein Schicksal,
Sin pensar que ya es muy tarde
Ohne zu bedenken, dass es schon zu spät ist
Y no sabré cómo quererte...
Und ich nicht wissen werde, wie ich dich lieben soll...
Déjame que llore
Lass mich weinen
Como aquel sufre en vida
Wie jener, der im Leben leidet
La tortura de llorar su propia muerte...
Die Qual, seinen eigenen Tod zu beweinen...
Pura como sos, habrías salvado
Rein wie du bist, hättest du gerettet
Mi esperanza con tu amor...
Meine Hoffnung mit deiner Liebe...
Uno está tan solo en su dolor...
Man ist so allein in seinem Schmerz...
Uno está tan ciego en su penar...
Man ist so blind in seinem Leid...
Pero un frío cruel
Aber eine grausame Kälte,
Que es peor que el odio
Die schlimmer ist als Hass
-Punto muerto de las almas,
- Toter Punkt der Seelen,
Tumba horrenda de mi amor-
Grausames Grab meiner Liebe -
Maldijo para siempre y me robó...
Verfluchte für immer und raubte mir...
Toda ilusión...
Jede Illusion...





Writer(s): Discepolo, Mores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.