Francisco Canaro feat. Francisco Lomuto - Tiempos Viejos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francisco Canaro feat. Francisco Lomuto - Tiempos Viejos




Tiempos Viejos
Старые времена
¿Te acordás, hermano? ¡qué tiempos aquellos!
Помнишь, сестра? Какие были времена!
Eran otros hombres, más hombres los nuestros
Другие были мужчины, настоящие мужчины.
No se conocía cocó, ni morfina,
Не знали тогда ни кокаина, ни морфия,
Los muchachos de antes no usaban gomina.
Парни раньше не пользовались бриолином.
¿Te acordás, hermano? ¡qué tiempos aquellos!
Помнишь, сестра? Какие были времена!
¡Veinticinco abriles que no volverán!
Двадцать пять лет, которые не вернуть!
¡Veinticinco abriles! ¡volver a tenerlos!
Двадцать пять лет! Вернуть бы их!
¡Si cuando me acuerdo, me pongo a llorar!
Когда вспоминаю, плакать хочется!
¿Dónde están los muchachos de entonces?
Где они, те парни?
Barra antigua de ayer ¿dónde está?
Где наша старая компания?
Yo y vos solos quedamos, hermano,
Только мы с тобой остались, сестра,
Yo y vos solos para recordar...
Только мы с тобой, чтобы помнить...
¿Dónde están las mujeres aquellas,
Где те женщины,
Minas fieles, de gran corazón,
Верные подруги, с большим сердцем,
Que en los bailes de Laura peleaban
Которые на танцах у Лауры дрались,
Cada cuál defendiendo su amor?
Каждая защищая свою любовь?
¿Te acordás, hermano, la rubia Mireya
Помнишь, сестра, блондинку Мирейю,
Que quité en lo de hansen, al loco Cepeda?
Которую я у Хансена отбил у чокнутого Сепеды?
¡Casi me suicido una noche por ella...
Чуть не покончил с собой из-за нее однажды ночью...
Y hoy es una pobre mendiga harapienta!
А теперь она бедная оборванка!
¿Te acordás, hermano, lo linda que era?
Помнишь, сестра, какая она красивая была?
Se formaba rueda pa' verla bailar...
Все в круг вставали, чтобы посмотреть, как она танцует...
Cuando por la calle la veo tan vieja
Когда вижу ее на улице такой старой,
Doy vuelta la cara y me pongo a llorar...
Отворачиваюсь и плачу...





Writer(s): M. Romero, F. Canaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.