Paroles et traduction Francisco Canaro feat. Guillermo Rico - Café para Dos - Remasterizado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Café para Dos - Remasterizado
Кофе для нас двоих - Ремастер
Vení
hermano,
sentáte
Присядь,
братец,
рядом,
чем
сидеть
в
тоске
глубокой?
A
tomar
café
conmigo,
Кофе
выпьем.
Сядь.
Я
поговорю
с
тобой
немного
Quiero
conversar
contigo
Ты
послушай,
будь
готов
Y
a
escucharme,
preparáte...
К
моим
печалям.
Escuchame,
te
lo
imploro
Выслушай
меня,
прошу
Tomá,
fumá
un
cigarrillo,
Возьми,
покури
сигаретку.
Con
el
humo
del
pitillo
Дым
сигареты
поможет
Disimulo,
si
es
que
lloro...
Скрыть
мои
слезы.
Perdoná,
si
te
hago
a
vos
Прости,
что
выслушиваешь
меня
сейчас
Víctima
para
escucharme,
Но
мне
нужно
облегчить
душу.
Es
que
quiero
desahogarme...
Мне
очень
тяжело..
¡Mozo!...
Café
para
dos
Официант!
Кофе
для
нас
двоих
Vos
sabés
que
yo
he
tenido
Знаешь,
ведь
в
любви
мне
очень
везет;
Mucha
suerte
en
mis
amores,
Девушек
много,
я
их
встречаю,
Que
hoy
ya
son
marchitas
flores
Но
вскоре
все
они
увядают
Que
pasaron
al
olvido
И
я
о
них
забываю.
Pero
ahora
estoy
metido
Но
сейчас
я
попал
Y
bien
caro
estoy
pagando,
И
дорого
плачу
за
это.
No
es
que
me
esté
traicionando
Не
думай,
что
она
меня
предает,
Ella
es
más
pura
que
un
cielo
Она
чиста,
как
небо
Pero
con
mis
crueles
celos
yo
la
estoy
martirizando
Но
вот
ревность,
проклятая
ревность,
ее
мучает
Al
hablar
tiembla
mi
voz
por
la
emoción
que
me
embarga,
Когда
я
говорю,
мой
голос
дрожит,
Son
mis
penas
tan
amargas...
Мои
печали
так
горьки
¡Mozo!...
Café
para
dos.
Официант!
Кофе
для
нас
двоих.
Tengo
miedo
que
algún
día
Боюсь,
что
когда-нибудь
Ya
cansada
de
torturas,
Устав
от
моих
мучений,
Ponga
fin
a
la
locura
Она
положит
конец
De
mi
horrible
celosía...
Моей
ужасной
ревности.
Más
que
miedo
es
cobardía
Но
это
не
страх,
а
трусость
Lo
que
siento
a
cada
rato,
Мучает
меня
постоянно,
Temo
que
en
un
arrebato
Боюсь,
что
в
порыве
Ella
resuelva
dejarme
Она
решит
расстаться
со
мной.
Si
eso
llegara
a
pasarme
Если
это
случится
¡Te
lo
juro
que
me
mato!
Клянусь,
я
убью
себя!
Porque
has
de
saber
que
yo
Потому
что
знай,
что
я
No
puedo
vivir
sin
ella,
Не
могу
жить
без
нее,
Sus
caricias
son
tan
bellas...
Она
мне
так
дорога.
¡Mozo!...
Café
para
dos.
Официант!
Кофе
для
нас
двоих.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Canaro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.