Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristeza Marina
Seemännisches Leid
Tú
quieres
más
el
mar,
Du
liebst
das
Meer
mehr,
Me
dijo
con
dolor
sagte
sie
mir
mit
Schmerz,
Y
el
cristal
de
su
voz
se
quebró.
und
das
Kristall
ihrer
Stimme
zerbrach.
Recuerdo
su
mirar
Ich
erinnere
mich
an
ihren
Blick
Con
luz
de
anochecer
mit
dem
Licht
der
Abenddämmerung
Y
esta
frase
como
una
obsesión:
und
diesen
Satz
wie
eine
Obsession:
"Tienes
que
elegir
entre
tu
mar
y
mi
amor".
"Du
musst
zwischen
deinem
Meer
und
meiner
Liebe
wählen."
Yo
le
dije:
"No"
Ich
sagte:
"Nein"
Y
ella
dijo:
"Adiós".
und
sie
sagte:
"Adieu".
Su
nombre
era
Margó,
Ihr
Name
war
Margó,
Llevaba
boina
azul
y
sie
trug
eine
blaue
Baskenmütze
und
En
su
pecho
colgaba
una
cruz.
an
ihrer
Brust
hing
ein
Kreuz.
Mar,
hermano
mío...
Meer,
mein
Bruder...
En
tu
inmensidad
In
deiner
Unendlichkeit
Hundo
con
mi
barco
carbonero
versenke
ich
mit
meinem
Kohlenschiff
Mi
destino
prisionero
mein
gefangenes
Schicksal
Y
mi
triste
soledad.
und
meine
traurige
Einsamkeit.
Yo
no
tengo
a
nadie.
Ich
habe
niemanden.
Ya
ni
tengo
amor.
Ich
habe
nicht
einmal
mehr
Liebe.
Sé
que
cuando
al
puerto
llegue
un
día
Ich
weiß,
dass,
wenn
ich
eines
Tages
im
Hafen
ankomme,
Esperando
no
estará
Margó.
Margó
nicht
warten
wird.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): J. Dames, V. Velazquez, H. Basterra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.