Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
qué
seguir
penando
así
Warum
weiter
so
leiden
Si
el
sol
no
brilla
para
mí,
Wenn
die
Sonne
nicht
für
mich
scheint,
En
esta
noche
inacabable,
mi
querer
In
dieser
endlosen
Nacht,
meine
Liebe
Se
desangra
lentamente
por
ti
verblutet
langsam
für
dich
No
sé
si
el
viento
llevará
Ich
weiß
nicht,
ob
der
Wind
tragen
wird
Mi
voz,
cansada
de
llamar,
Meine
Stimme,
müde
vom
Rufen,
Giro
la
vista,
angustiado
Ich
wende
den
Blick,
verzweifelt
De
ver
a
mi
lado
sombras,
nada
más
Um
neben
mir
nur
Schatten
zu
sehen,
nichts
weiter
Me
agobia
el
peso
de
las
penas
mías
Mich
erdrückt
die
Last
meiner
Sorgen
Anduve
tanto
y
tanto,
sin
llegar,
Ich
ging
so
viel
und
so
viel,
ohne
anzukommen,
Mi
espíritu
cansado,
necesita
Mein
müder
Geist
braucht
es,
Quebrar
sus
alas
mustias
y
olvidar
seine
welken
Flügel
zu
brechen
und
zu
vergessen
Si
encontrara
un
reparo
en
el
camino
Wenn
ich
einen
Unterschlupf
auf
dem
Weg
fände
Donde
el
alma
pudiera
cobijar,
Wo
die
Seele
Zuflucht
finden
könnte,
Garúa
de
recuerdos
y
este
frío
Nieselregen
der
Erinnerungen
und
diese
Kälte
Este
frío
mortal,
mi
soledad.
Diese
tödliche
Kälte,
meine
Einsamkeit.
Busqué
la
paz
en
la
oración
Ich
suchte
Frieden
im
Gebet
Mi
voz,
un
rezo
musitó,
Meine
Stimme
murmelte
ein
Gebet,
Y
en
las
palabras,
Und
in
den
Worten,
Las
primeras
que
aprendí
y
el
recuerdo
de
mi
madre,
me
ahogó.
den
ersten,
die
ich
lernte,
und
die
Erinnerung
an
meine
Mutter,
erstickte
mich.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
(1938)
date de sortie
19-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.