Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Cara De La Luna
Das Gesicht des Mondes
L
primer
asalto,
cien
a
uno
que
te
parto
Die
erste
Runde,
hundert
zu
eins,
dass
ich
dich
fertig
mache.
Que
suene
la
campana,
pina
bajen
los
cuartos
Die
Glocke
läutet,
mach
dein
Ding,
senkt
die
Einsätze.
Para
mi
no
hay
monte
alto,
ni
existen
los
gigantes
Für
mich
gibt
es
keinen
hohen
Berg,
noch
existieren
Riesen.
No
creo
en
los
fantasmas,
ni
el
más
que
cante
Ich
glaube
nicht
an
Gespenster,
nicht
mal
an
den,
der
am
besten
singt.
Tu
mejor
pelea,
tu
único
contrincante
Dein
bester
Kampf,
dein
einziger
Gegner.
Te
van
a
dar
diarrea,
cuando
vean
que
voy
para
adelante
Du
wirst
Durchfall
bekommen,
wenn
du
siehst,
dass
ich
vorwärts
gehe.
Y
escribas
sobre
tu
tumba,
en
letras
gigantes
Und
schreibe
auf
dein
Grab,
in
riesigen
Buchstaben,
El
único
no
count
de
tu
vida,
cabrón
fue
un
farsante
Das
einzige
"No
Count"
deines
Lebens,
Mistkerl,
war
ein
Betrüger.
Hagan
sus
apuestas,
voy
a
mi,
pago
doble
y
no
fallo
Macht
eure
Wetten,
ich
wette
auf
mich,
zahle
doppelt
und
scheitere
nicht.
Hay
que
tener
cojones
para
sacarle
espuelas
al
gallo
Man
muss
Eier
haben,
um
dem
Hahn
die
Sporen
auszureißen.
De
donde
tanta
galla,
para
cruzar
la
raya
Woher
nimmst
du
so
viel
Mut,
die
Linie
zu
überschreiten
Y
subirte
al
ring,
con
un
negro
que
no
falla
Und
mit
einem
Schwarzen
in
den
Ring
zu
steigen,
der
nicht
versagt.
El
más
que
baila,
el
case
el
trompo,
sin
tanta
bulla
Der
am
besten
tanzt,
der
den
Kreisel
dreht,
ohne
viel
Lärm.
Va
para
la
cabuya,
en
lo
que
el
ritmo
rompo
Geht
zum
Strick,
sobald
ich
den
Rhythmus
breche.
Tu
eres
potro
chongo,
sigue
en
lo
tuyo
Du
bist
ein
lahmendes
Fohlen,
mach
weiter
so.
En
lo
que
enrolo
un
gruyo
y
en
el
mapa
te
pongo
Während
ich
einen
Joint
drehe
und
dich
auf
die
Karte
setze.
Uno
a
uno,
cara
a
cara,
no
amarres
fuego
Eins
zu
eins,
von
Angesicht
zu
Angesicht,
zünd
kein
Feuer
an.
Y
vamos
a
ver
quien
nos
separa,
dispara!
Und
wir
werden
sehen,
wer
uns
trennt,
schieß
los!
Uno
a
uno,
cara
a
cara,
no
amarres
fuego
Eins
zu
eins,
von
Angesicht
zu
Angesicht,
zünd
kein
Feuer
an.
Y
vamos
a
ver
quien
nos
separa,
dispara!
Ok
te
explico,
en
2001
ni
uno
Und
wir
werden
sehen,
wer
uns
trennt,
schieß
los!
Okay,
ich
erkläre
es
dir,
2001
kein
einziger,
En
2002
con
un
disco,
2003
mi
concierto
2002
mit
einer
Platte,
2003
mein
Konzert,
2004
el
conflicto,
2005
había
guerra
2004
der
Konflikt,
2005
herrschte
Krieg,
2006
me
les
viro,
2007
redada,
en
2008
di
tiros
2006
drehe
ich
mich
um,
2007
Razzia,
2008
habe
ich
geschossen.
2009
son
libre,
2010
el
duro
2009
bin
ich
frei,
2010
der
Harte,
2011
fui
claro,
2012
fue
oscuro
2011
war
ich
klar,
2012
war
dunkel,
2013
no
cuenta,
2014
pesa
2013
zählt
nicht,
2014
wiegt
schwer,
Y
en
2015
Daddy
Yankee
Und
2015,
Daddy
Yankee,
Tengo
tu
mejor
apuesta
habe
ich
deine
beste
Wette.
Dale
vuela
a
la
ruleta,
saca
lo
que
tengas
Lass
die
Roulettekugel
drehen,
nimm,
was
du
hast.
Que
vega
quien
venga,
la
banca
es
mía
completa
Wer
auch
immer
kommt,
die
Bank
gehört
ganz
mir.
Ahórrate
saliva,
no
escupas
para
arriba
Spar
dir
den
Speichel,
spuck
nicht
nach
oben,
Y
si
vamos
hablar
de
letras,
que
otros
no
te
las
escriba
Und
wenn
wir
über
Texte
reden,
lass
sie
dir
nicht
von
anderen
schreiben.
Hermano
usted
es
la
historia
Bruder,
du
bist
die
Geschichte
Del
mono
que
se
vio
colgado
en
el
pecho
des
Affen,
der
sich
an
die
Brust
schlug
Y
juraba
que
era
king
kon,
pero
acuérdate
und
schwor,
er
wäre
King
Kong,
aber
denk
daran,
En
esta
selva
ni
tarzan
habré
la
boca
in
diesem
Dschungel
macht
nicht
mal
Tarzan
den
Mund
auf.
Uno
a
uno,
cara
a
cara,
no
amarres
fuego
Eins
zu
eins,
von
Angesicht
zu
Angesicht,
zünd
kein
Feuer
an.
Y
vamos
a
ver
quien
nos
separa,
dispara!
Und
wir
werden
sehen,
wer
uns
trennt,
schieß
los!
Uno
a
uno,
cara
a
cara,
no
amarres
fuego
Eins
zu
eins,
von
Angesicht
zu
Angesicht,
zünd
kein
Feuer
an.
Y
vamos
a
ver
quien
nos
separa,
dispara!
Und
wir
werden
sehen,
wer
uns
trennt,
schieß
los!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Campoamor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.