Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A la gran muñeca
An die starke Fassade
Yo
te
he
visto
pasar
por
la
acera
con
un
gesto
de
desolación
Ich
habe
dich
über
den
Gehsteig
gehen
sehen,
mit
einem
Ausdruck
der
Trostlosigkeit,
Y
al
cruzar
no
miraste
siquiera,
que
entendía
tu
desilusión.
Und
beim
Überqueren
hast
du
nicht
einmal
hingesehen,
dass
ich
deine
Enttäuschung
verstand.
Te
ha
dejado,
lo
sé,
la
malvada
y
al
calor
de
otros
ojos
se
va;
Sie
hat
dich
verlassen,
ich
weiß
es,
die
Treulose,
und
geht
zur
Wärme
anderer
Augen;
Ya
lo
ves
cómo
no
queda
nada
de
ese
amor
que
matándote
está.
Siehst
du
nun,
wie
nichts
übrig
bleibt
von
dieser
Liebe,
die
dich
zugrunde
richtet.
Volvé,
jamás
otras
manos
cual
las
de
tu
mujercita
Komm
zurück,
niemals
werden
andere
Hände
wie
die
deiner
Frau
Harán
por
la
tardecita
los
mates
que
cebo
yo.
Dir
am
späten
Nachmittag
die
Mates
zubereiten,
die
ich
aufgieße.
Que
en
su
espuma
te
contaba
que
además
de
su
dulzura
Die
dir
in
ihrem
Schaum
erzählten,
dass
neben
ihrer
Süße
Allí
estaba
la
ternura
de
aquella
que
lo
cebó.
Dort
auch
die
Zärtlichkeit
derjenigen
war,
die
ihn
aufgoss.
Y
por
mucho
que
te
quieran
Und
egal
wie
sehr
sie
dich
lieben
mögen,
Siempre
serán
artificios,
Es
werden
immer
Künsteleien
sein,
Nadie
hará
los
sacrificios
Niemand
wird
die
Opfer
bringen,
Que
hizo
por
vos
tu
mujer.
Die
deine
Frau
für
dich
brachte.
En
mis
noches
de
vigilia
In
meinen
schlaflosen
Nächten,
Acongojada
no
duermo
voller
Kummer
schlafe
ich
nicht,
Sabiendo
que
estás
enfermo
Wissend,
dass
du
krank
bist,
Sin
poderte
socorrer.
Ohne
dir
helfen
zu
können.
Allá
en
la
noche
callada
Dort
in
der
stillen
Nacht,
Te
veo
triste
y
burlado
Sehe
ich
dich
traurig
und
betrogen
Por
aquella
que
ha
llevado
Von
derjenigen,
die
mitgenommen
hat
Mi
vida
y
mi
corazón.
Mein
Leben
und
mein
Herz.
Volvé
que
aquí
has
de
olvidarla,
Komm
zurück,
hier
wirst
du
sie
vergessen,
Mi
pecho
siempre
te
espera,
Mein
Herz
erwartet
dich
immer,
Ya
sabrá
tu
compañera
Deine
Gefährtin
wird
schon
wissen,
Cicatrizar
tu
pasión.
Dein
Leiden
zu
heilen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel F. Oses, Ventura La Laguna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.