Francisco Canaro - Adiós Muchachos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francisco Canaro - Adiós Muchachos




Adiós Muchachos
Прощайте, ребята
Adiós, muchachos, compañeros de mi vida,
Прощайте, ребята, товарищи моей жизни,
Barra querida de aquellos tiempos.
Любимая компания тех времен.
Me toca a hoy emprender la retirada,
Сегодня мне пора отступать,
Debo alejarme de mi buena muchachada.
Я должен покинуть мою добрую компанию.
Adiós, muchachos. Ya me voy y me resigno...
Прощайте, ребята. Я ухожу и смиряюсь...
Contra el destino nadie la talla...
С судьбой никто не справится...
Se terminaron para todas las farras,
Для меня закончились все гулянки,
Mi cuerpo enfermo no resiste más...
Мое больное тело больше не выдержит...
Acuden a mi mente recuerdos de otros tiempos,
В моей памяти всплывают воспоминания о прошлых временах,
De los bellos momentos que antaño disfruté
О прекрасных моментах, которыми я когда-то наслаждался
Cerquita de mi madre, santa viejita,
Рядом с моей матерью, святой старушкой,
Y de mi noviecita que tanto idolatré...
И с моей возлюбленной, которую я так боготворил...
¿Se acuerdan que era hermosa, más bella que una diosa
Помните, какая она была красивая, прекраснее богини,
Y que ebrio yo de amor, le di mi corazón,
И что я, пьяный от любви, отдал ей свое сердце,
Más el Señor, celoso de sus encantos,
Но Господь, ревнуя к ее чарам,
Hundiéndome en el llanto me la llevó?
Погрузив меня в плач, забрал ее у меня?
Es Dios el juez supremo no hay quien se le resista.
Бог верховный судья, никто не может ему противостоять.
Ya estoy acostumbrado su ley a respetar,
Я уже привык уважать его закон,
Pues mi vida deshizo con sus mandatos
Ведь мою жизнь разрушили его веления,
Al robarme a mi madre y a mi novia también.
Забрав у меня мою мать и мою возлюбленную.
Dos lágrimas sinceras derramo en mi partida
Две искренние слезы проливаю я при расставании
Por la barra querida que nunca me olvidó
По любимой компании, которая никогда меня не забывала,
Y al darles, mis amigos, mi adiós postrero,
И прощаясь с вами, друзья мои, в последний раз,
Les doy con toda mi alma mi bendición...
Я даю вам всей душой свое благословение...





Writer(s): Julio Sanders, Spanish Lyric: Cesar F. Vedani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.