Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando el Corazón
Wenn das Herz
Una
estrella
que
cayó
del
firmamento,
Ein
Stern,
der
vom
Firmament
fiel,
Hecha
carne
por
milagro
de
la
vida.
Fleisch
geworden
durch
ein
Wunder
des
Lebens.
¡En
momentos
en
que
mi
alma
estaba
herida!
In
Momenten,
als
meine
Seele
verletzt
war!
Con
sus
luces
mi
destino
iluminó.
Mit
ihren
Lichtern
erhellte
sie
mein
Schicksal.
Hoy
no
siento
ya
el
dolor
de
mis
heridas,
Heute
spüre
ich
den
Schmerz
meiner
Wunden
nicht
mehr,
Todo
es
alegría,
un
canto
al
amor.
Alles
ist
Freude,
ein
Lobgesang
auf
die
Liebe.
Cuando
el
corazón...
Wenn
das
Herz...
Cuando
el
corazón
nos
habla
de
un
amor,
Wenn
das
Herz
uns
von
einer
Liebe
erzählt,
Revive
la
fe,
florece
la
ilusión.
Lebt
der
Glaube
wieder
auf,
erblüht
die
Hoffnung.
Cuando
el
corazón
recuerda
a
una
mujer
Wenn
das
Herz
sich
an
eine
Frau
erinnert,
La
vida
es
gozar
y
el
vivir
querer.
Ist
das
Leben
Freude
und
das
Dasein
lebenswert.
Cuando
el
corazón
palpita
con
ardor,
Wenn
das
Herz
voller
Inbrunst
schlägt,
Todo
es
risa
y
luz,
en
todo
hay
emoción;
Ist
alles
Lachen
und
Licht,
in
allem
liegt
Gefühl;
Canto
a
la
esperanza,
fe
en
el
porvenir;
Gesang
an
die
Hoffnung,
Glaube
an
die
Zukunft;
Amar
a
una
mujer
eso
es
vivir.
Eine
Frau
zu
lieben,
das
ist
Leben.
Cascabeles
de
cristal
hay
en
tu
risa
Kristallene
Glöckchen
sind
in
deinem
Lachen
Y
caricia
en
el
calor
de
tu
mirada,
Und
Zärtlichkeit
in
der
Wärme
deines
Blicks,
En
tu
boca
de
coral
está
engarzada
In
deinem
korallenroten
Mund
ist
eingebettet
De
un
beso
de
ternura
angelical.
Ein
Kuss
voll
engelhafter
Zärtlichkeit.
Una
estrella
que
cayó
del
firmamento,
Ein
Stern,
der
vom
Firmament
fiel,
Inspiró
mi
verso,
con
su
titilar.
Inspirierte
meinen
Vers
mit
ihrem
Funkeln.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.