Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando el Corazón
Когда Сердце
Una
estrella
que
cayó
del
firmamento,
Звезда,
упавшая
с
небес,
Hecha
carne
por
milagro
de
la
vida.
Воплотилась
чудом
жизни
предо
мной.
¡En
momentos
en
que
mi
alma
estaba
herida!
В
тот
миг,
когда
душа
моя
была
ранима,
Con
sus
luces
mi
destino
iluminó.
Своим
светом
судьбу
мою
осветила.
Hoy
no
siento
ya
el
dolor
de
mis
heridas,
Теперь
не
чувствую
боли
своих
ран,
Todo
es
alegría,
un
canto
al
amor.
Всё
— радость,
песнь
любви
звучит.
Cuando
el
corazón...
Когда
сердце...
Cuando
el
corazón
nos
habla
de
un
amor,
Когда
сердце
говорит
о
любви,
Revive
la
fe,
florece
la
ilusión.
Возрождается
вера,
расцветает
мечта.
Cuando
el
corazón
recuerda
a
una
mujer
Когда
сердце
вспоминает
женщину,
La
vida
es
gozar
y
el
vivir
querer.
Жизнь
— это
наслаждение,
а
жить
— значит
любить.
Cuando
el
corazón
palpita
con
ardor,
Когда
сердце
пылко
бьётся,
Todo
es
risa
y
luz,
en
todo
hay
emoción;
Всё
— смех
и
свет,
во
всём
— восторг;
Canto
a
la
esperanza,
fe
en
el
porvenir;
Песнь
надежды,
вера
в
будущее;
Amar
a
una
mujer
eso
es
vivir.
Любить
женщину
— это
и
значит
жить.
Cascabeles
de
cristal
hay
en
tu
risa
Хрустальные
колокольчики
в
твоём
смехе
Y
caricia
en
el
calor
de
tu
mirada,
И
ласка
в
тепле
твоего
взгляда,
En
tu
boca
de
coral
está
engarzada
В
твоих
коралловых
устах
заключена
De
un
beso
de
ternura
angelical.
Нежность
ангельского
поцелуя.
Una
estrella
que
cayó
del
firmamento,
Звезда,
упавшая
с
небес,
Inspiró
mi
verso,
con
su
titilar.
Вдохновила
мои
стихи
своим
мерцанием.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.