Francisco Canaro - Desaliento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francisco Canaro - Desaliento




Desaliento
Despondency
Va plateando mis cabellos
My hair is turning silver
La ceniza de los años,
From the ashes of the years,
En mis ojos no hay destellos
My eyes have lost their glimmer
Pues la noche se hizo en ellos
For night has taken over
Al dolor de un desengaño
From the pain of disappointment
En mi drama sin testigos,
In my tragedy without witnesses,
Sin amor, sin esperanzas,
Without love, without hope,
Sin amparo, sin amigos,
Without shelter, without friends,
Destrozado en mis andanzas
Destroyed in my wanderings
Vuelvo al barrio que dejé
I return to the neighborhood I left
A Dios le ruego que no me haga llegar tarde,
I pray to God that I don't arrive too late,
Que la fe de mi viejita es posible que me aguarde
That my old woman's faith might still await me
Y ante la puerta del hogar abandonado
And before the door of the abandoned home
Pondré una cruz sobre las ruinas del pasado
I'll place a cross on the ruins of the past
Iluso y torpe yo hice trizas las quimeras
Foolish and clumsy I destroyed my dreams
De mi humilde noviecita por aquella aventurera,
Of my humble sweetheart for that adventurer,
Iba tan ciego y orgulloso como terco
I was so blind and proud as well as stubborn
Que por una flor de cerco por el mundo me arrastré
That for a roadside flower I dragged myself through the world
Dando tumbos por mi huella
Stumbling along my path
Sin rencor, aunque maltrecho,
Without resentment, although battered,
No me guiaba más estrella
Only one star guided me
Que una sombra, la de aquella,
A shadow, hers,
Que me hirió dentro del pecho
Who wounded me deep within my heart
Hoy que pienso en mi viejita,
Today when I think of my old woman,
Resignada, noble y buena,
Resigned, noble and good,
Angustiada mi alma grita
My soul cries out in anguish
Cada cana es una pena
Each gray hair is a sorrow
Que le ha dado el hijo cruel.
That her cruel son has given her.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.