Francisco Canaro - El jardín del amor (feat. Agustin Irusta & Roberto Fugazot) - traduction des paroles en allemand




El jardín del amor (feat. Agustin Irusta & Roberto Fugazot)
Der Garten der Liebe (feat. Agustin Irusta & Roberto Fugazot)
Por el jardín encantador de la ilusión
Durch den zauberhaften Garten der Illusion
Va cantando el amor...
Singt die Liebe...
Y en el vergel primaveral mi corazón
Und im frühlingshaften Garten hat mein Herz
Ha encontrado un rosal.
Einen Rosenstrauch gefunden.
Y en el rosal escondido y en flor
Und im Rosenstrauch, versteckt und blühend,
Ebrio de luz, un pimpollo de amor,
Lichttrunken, eine Knospe der Liebe,
Que se encendió y estremeció
Die sich entzündete und erzitterte,
Al acercarme yo.
Als ich mich näherte.
Del rosal del amor una flor arranqué
Vom Rosenstrauch der Liebe pflückte ich eine Blume
Y a la flor, con temor por mi amor pregunté...
Und die Blume fragte ich mit Furcht nach meiner Liebsten...
Y el rosal del querer
Und der Rosenstrauch des Verlangens
Comenzó a florecer.
Begann zu blühen.
Y la rosa encantada
Und die verzauberte Rose
Respondió que mi amada
Antwortete, dass meine Geliebte
Iba allí a aparecer
Dort erscheinen würde
Y el rosal transformarse en mujer.
Und sich der Rosenstrauch in eine Frau verwandeln würde.
Tiempo después, viejo y sin fe,
Später, alt und ohne Glauben,
Quise volver al jardín y encontré
Wollte ich zum Garten zurückkehren und fand,
Que era vergel, sólo un zarzal
Dass der Garten nur ein Dornengestrüpp war
Y qué espinoso brotaba el rosal.
Und wie dornig der Rosenstrauch spross.
Y al acercarme a cortar una flor,
Und als ich mich näherte, um eine Blume zu schneiden,
De aquel rosal del jardín del amor,
Von jenem Rosenstrauch aus dem Garten der Liebe,
Me estremecí viendo que allí
Erschauerte ich, als ich sah, dass dort
Otro cantaba así.
Ein anderer so sang.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.