Francisco Canaro feat. Agustín Irusta - Esclavas Blancas - Remasterizado - traduction des paroles en anglais

Esclavas Blancas - Remasterizado - Francisco Canaro , Agustin Irusta traduction en anglais




Esclavas Blancas - Remasterizado
White Slaves - Remastered
Almitas torturadas,
Tortured souls,
Pobres esclavas blancas del tango y la milonga.
Poor white slaves of tango and milonga.
Mujeres infecundas,
Barren women,
¡Autómatas del vicio, sin alma y sin amor!...
Victims of vice, soulless and loveless!...
No por qué esta noche
I don't know why tonight,
Reflejan tus pupilas la pena que te mata
Your pupils reflect the pain that's killing you
Y en cada carcajada,
And in every laugh,
Yo sé, pobre milonga, solloza el corazón.
I know, poor milonga, your heart weeps.
Tal vez tu propia culpa, tal vez el desengaño
Perhaps your own fault, perhaps the disappointment
Del hombre que has querido
Of the man you loved
Y hoy para olvidarlo, emborrachás tu alma
And today, to forget him, you intoxicate your soul
Con tango y con champagne.
With tango and champagne.
Pero pensá, milonga, que hay una criaturita
But think, milonga, there is a little creature
De manecitas blancas
With little white hands
Que en este mismo instante
Who right now,
Tal vez a unos extraños les llamará mamá...
To strangers, she might be calling "mommy"...
No comprendés, milonga,
You don't understand, milonga,
Que vos pasás la vida en una farsa alegre,
That you live a life of joyful pretense,
Donde se necesita,
Where you need,
Para conquistar hombres, eterna juventud.
To conquer men, an eternally youthful appearance.
Pero los años pasan,
But the years pass,
Dejando sus recuerdos, recuerdos muy ingratos
Leaving their memories, very ungrateful memories
Y cuando vieja y fea
And when you're old and ugly,
Te encuentren tus 'amigos', verás qué ingratitud.
When your 'friends' find you, you'll see how ungrateful they are.
Yo que vos sos buena,
I know that you're good,
Que escucharás este ruego
That you'll listen to this plea
De éste sincero amigo.
From this sincere friend.
No sigas por la senda
Don't continue down the path
De fáciles placeres,
Of easy pleasures,
De tango y de champagne.
Of tango and champagne.
Pensá cinco minutos en esa criaturita
Think for five minutes about that little creature
De manecitas blancas,
With little white hands,
Que en este mismo instante,
Who right now,
Tal vez a unos extraños, ¡les llamará mamá!
To strangers, she might be calling "mommy!"






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.