Francisco Canaro feat. Agustín Irusta - Esclavas Blancas - Remasterizado - traduction des paroles en russe

Esclavas Blancas - Remasterizado - Francisco Canaro , Agustin Irusta traduction en russe




Esclavas Blancas - Remasterizado
Белые Рабыни - Ремастеринг
Almitas torturadas,
Измученные души,
Pobres esclavas blancas del tango y la milonga.
Бедные белые рабыни танго и милонги.
Mujeres infecundas,
Неплодовитые женщины,
¡Autómatas del vicio, sin alma y sin amor!...
Марионетки порока, без души и без любви!...
No por qué esta noche
Не знаю, почему сегодня
Reflejan tus pupilas la pena que te mata
В твоих глазах отражается печаль, которая терзает тебя
Y en cada carcajada,
И в каждом смехе
Yo sé, pobre milonga, solloza el corazón.
Я знаю, бедная милонга, сердце плачет.
Tal vez tu propia culpa, tal vez el desengaño
Может быть, ты сама виновата, может быть, разочарование
Del hombre que has querido
В человеке, которого ты любила
Y hoy para olvidarlo, emborrachás tu alma
И сегодня, чтобы забыть об этом, ты опьяняешь свою душу
Con tango y con champagne.
Танго и шампанским.
Pero pensá, milonga, que hay una criaturita
Но подумай, милонга, что есть маленькое существо
De manecitas blancas
С маленькими белыми ручками
Que en este mismo instante
Которое в этот самый момент
Tal vez a unos extraños les llamará mamá...
Возможно, будет называть чужих мамой...
No comprendés, milonga,
Разве ты не понимаешь, милонга,
Que vos pasás la vida en una farsa alegre,
Что ты проводишь свою жизнь в веселой лжи,
Donde se necesita,
Где нужно,
Para conquistar hombres, eterna juventud.
Чтобы покорять мужчин, вечная молодость.
Pero los años pasan,
Но годы идут,
Dejando sus recuerdos, recuerdos muy ingratos
Оставляя свои воспоминания, очень неприятные воспоминания
Y cuando vieja y fea
И когда старая и безобразная
Te encuentren tus 'amigos', verás qué ingratitud.
Тебя найдут твои 'друзья', ты увидишь какую неблагодарность.
Yo que vos sos buena,
Я знаю, что ты хорошая,
Que escucharás este ruego
Что ты услышишь эту мольбу
De éste sincero amigo.
От этого искреннего друга.
No sigas por la senda
Не иди дальше по пути
De fáciles placeres,
Легких удовольствий,
De tango y de champagne.
Танго и шампанского.
Pensá cinco minutos en esa criaturita
Подумай пять минут о маленьком существе
De manecitas blancas,
С маленькими белыми ручками,
Que en este mismo instante,
Которое в этот самый момент
Tal vez a unos extraños, ¡les llamará mamá!
Возможно, будет называть чужих, ¡мамой!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.