Francisco Canaro - La Novia Ausente - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francisco Canaro - La Novia Ausente




La Novia Ausente
Невеста из прошлого
A veces repaso mis horas aquellas
Я частенько вспоминаю прошлое,
Cuando era estudiante y eras la amada
Когда ты была моей девушкой,
Que con tus sonrisas repartías estrellas
Твоя улыбка дарила мне радость,
A todos los mozos de aquella barriada
И сводила с ума всех нас, парней из соседнего квартала,
¡Ah! las noches tibias... ¡Ah! la fantasía
Ох уж эти летние ночи, мечты,
De nuestra veintena de abriles felices,
Нам было двадцать, мы были так счастливы,
Cuando solamente tu risa se oía
Я слышал только твой смех,
Y yo no tenía mis cabellos grises
А мои волосы, моя гордость, еще не поседели
Íbamos del brazo y suspirabas
Мы шли, взявшись за руки, и ты вздыхала,
Porque muy cerquita te decía: ′Mi bien...
А я говорил, мой голос был так нежен: "Любимая...
¿Ves como la luna se enreda en los pinos
Видишь, луна светит над соснами,
Y su luz de plata te besa en la sien?
И лунный свет мягко целует твою щеку?
Al raro conjuro de noche y reseda
Под влиянием ночи и запаха резеды,
Temblaban las hojas
Дрожали листья,
Del parque, también, y me pedías
И весь парк тоже, а ты просила,
Que te recitara ésta 'Sonatina′ que soñó Rubén
Чтобы я прочитал тебе эту "Сонатину", которую написал Рубен
'¡La princesa está triste! ¿Qué tendrá la princesa?
'Принцесса печальна! Что случилось с принцессой?
Los suspiros se escapan de su boca de fresa.
Вздохи срываются с ее алых губ.
Que ha perdido la risa, que ha perdido el color...
Она потеряла смех, она потеряла свой румянец...
La princesa está pálida en su silla de oro,
Принцесса бледная сидит на своем золотом троне,
Está mudo el teclado de su clave sonoro
Клавиши ее звонкого клавесина молчат,
Y en un vaso, olvidada, se desmaya una flor.'
И в вазе чахнет забытый цветок.
¿Qué duendes lograron lo que ya no existe?
Какие чары разрушили то, чего больше нет?
¿Qué mano huesuda fue hilando mis males?
Какая костлявая рука плела мои беды?
¿Y qué pena altiva hoy me ha hecho tan triste,
И какая гордыня сделала меня таким печальным,
Triste como el eco de las catedrales?
Печальным, как эхо в соборах?
¡Ah!... ya sé, ya sé... Fue la novia ausente,
Ах!... Теперь знаю, это была ты, моя невеста из прошлого,
Aquella que cuando estudiante, me amaba.
Та, которая любила меня, когда я был студентом.
Que al morir, un beso le dejé en la frente
Когда ты умерла, я поцеловал тебя в лоб.
Porque estaba fría, porque me dejaba.
Ты была холодна, покидала меня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.