Paroles et traduction Francisco Canaro - La Novia Ausente
La Novia Ausente
Невеста из прошлого
A
veces
repaso
mis
horas
aquellas
Я
частенько
вспоминаю
прошлое,
Cuando
era
estudiante
y
tú
eras
la
amada
Когда
ты
была
моей
девушкой,
Que
con
tus
sonrisas
repartías
estrellas
Твоя
улыбка
дарила
мне
радость,
A
todos
los
mozos
de
aquella
barriada
И
сводила
с
ума
всех
нас,
парней
из
соседнего
квартала,
¡Ah!
las
noches
tibias...
¡Ah!
la
fantasía
Ох
уж
эти
летние
ночи,
мечты,
De
nuestra
veintena
de
abriles
felices,
Нам
было
двадцать,
мы
были
так
счастливы,
Cuando
solamente
tu
risa
se
oía
Я
слышал
только
твой
смех,
Y
yo
no
tenía
mis
cabellos
grises
А
мои
волосы,
моя
гордость,
еще
не
поседели
Íbamos
del
brazo
y
tú
suspirabas
Мы
шли,
взявшись
за
руки,
и
ты
вздыхала,
Porque
muy
cerquita
te
decía:
′Mi
bien...
А
я
говорил,
мой
голос
был
так
нежен:
"Любимая...
¿Ves
como
la
luna
se
enreda
en
los
pinos
Видишь,
луна
светит
над
соснами,
Y
su
luz
de
plata
te
besa
en
la
sien?
И
лунный
свет
мягко
целует
твою
щеку?
Al
raro
conjuro
de
noche
y
reseda
Под
влиянием
ночи
и
запаха
резеды,
Temblaban
las
hojas
Дрожали
листья,
Del
parque,
también,
y
tú
me
pedías
И
весь
парк
тоже,
а
ты
просила,
Que
te
recitara
ésta
'Sonatina′
que
soñó
Rubén
Чтобы
я
прочитал
тебе
эту
"Сонатину",
которую
написал
Рубен
'¡La
princesa
está
triste!
¿Qué
tendrá
la
princesa?
'Принцесса
печальна!
Что
случилось
с
принцессой?
Los
suspiros
se
escapan
de
su
boca
de
fresa.
Вздохи
срываются
с
ее
алых
губ.
Que
ha
perdido
la
risa,
que
ha
perdido
el
color...
Она
потеряла
смех,
она
потеряла
свой
румянец...
La
princesa
está
pálida
en
su
silla
de
oro,
Принцесса
бледная
сидит
на
своем
золотом
троне,
Está
mudo
el
teclado
de
su
clave
sonoro
Клавиши
ее
звонкого
клавесина
молчат,
Y
en
un
vaso,
olvidada,
se
desmaya
una
flor.'
И
в
вазе
чахнет
забытый
цветок.
¿Qué
duendes
lograron
lo
que
ya
no
existe?
Какие
чары
разрушили
то,
чего
больше
нет?
¿Qué
mano
huesuda
fue
hilando
mis
males?
Какая
костлявая
рука
плела
мои
беды?
¿Y
qué
pena
altiva
hoy
me
ha
hecho
tan
triste,
И
какая
гордыня
сделала
меня
таким
печальным,
Triste
como
el
eco
de
las
catedrales?
Печальным,
как
эхо
в
соборах?
¡Ah!...
ya
sé,
ya
sé...
Fue
la
novia
ausente,
Ах!...
Теперь
знаю,
это
была
ты,
моя
невеста
из
прошлого,
Aquella
que
cuando
estudiante,
me
amaba.
Та,
которая
любила
меня,
когда
я
был
студентом.
Que
al
morir,
un
beso
le
dejé
en
la
frente
Когда
ты
умерла,
я
поцеловал
тебя
в
лоб.
Porque
estaba
fría,
porque
me
dejaba.
Ты
была
холодна,
покидала
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.