Francisco Canaro - Las Vueltas de la Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francisco Canaro - Las Vueltas de la Vida




Las Vueltas de la Vida
Life's twists and turns
Parao en la vereda,
Standing on the sidewalk,
Bajo la lluvia que me empapaba,
Under the rain that soaked me,
La vi pasar.
I saw her pass by.
El auto limousine,
The limousine,
Como un estuche, de la aislaba
Like a case, isolated me from her
Con su cristal.
With its glass.
Frenó, me dio dos mangos
She braked, gave me two pesos
Y en la mirada de indiferencia
And in the indifferent glance
Que echó al seguir,
She gave as she drove on,
Noté que para ella
I noticed that for her
Yo era un mendigo sin importancia...
I was a beggar of no importance...
Y me reí.
And I laughed.
¡Gran perra! ¡Las vueltas que tiene la vida!
You big b*tch! What a life!
Ayer yo era rico, su amor disfruté,
Yesterday I was rich, I enjoyed her love,
De sedas y encajes la tuve vestida,
I dressed her in silks and laces,
Y alhajas y coches sin par le compré.
And bought her jewels and unmatched cars.
La timba más tarde me tuvo apurado,
Gambling later had me in trouble,
El juego es más perro que toda mujer.
Gambling is more treacherous than any woman.
Sin plata muy pronto me vi abandonado
Without money I was soon abandoned
Y hoy mango de a un peso si quiero comer.
And today I beg for pesos if I want to eat.
¡Qué cambio! Yo he sido un bacán afincado
What a change! I've been a well-heeled swell
Y hoy pasa a mi lado,
And today she passes me by,
Casi sin mirar,
Hardly looking,
Y me tira limosna al pasar.
And throws me alms as she passes.
Parao en la vereda,
Standing on the sidewalk,
Bajo la lluvia que me empapaba,
Under the rain that soaked me,
Hoy recordé
Today I remembered
Los besos tan sinceros
The kisses so sincere
Que ella me daba cuando yo era
That she gave me when I was
Un gran mishé.
A big shot.
¡Mujer, pa' ser falluta!
Woman, you're a failure!
Dije, amargado, y sus billetes despedacé.
I said, bitterly, and tore up her bills.
Después, silbando un tango,
Then, whistling a tango,
Galgueando de hambre,
Staggering with hunger,
Pa' mi cotorro me encaminé.
I headed for my hovel.





Writer(s): Francisco Canaro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.