Francisco Canaro feat. Agustín Irusta - Llorando Mis Penas - Remasterizado - traduction des paroles en anglais

Llorando Mis Penas - Remasterizado - Francisco Canaro , Agustin Irusta traduction en anglais




Llorando Mis Penas - Remasterizado
Crying My Troubles Away - Remastered
Bajo aquellos sauces, junto a mi tapera
Under those willows, by my humble abode,
Me paso las noches más crudas en vela,
I spend the coldest nights sleepless,
Esperando en vano que algún día vuelva
Waiting in vain for the day she might return,
La que en tantos años, le canté mis penas.
The one I sang my troubles to for so many years.
La morocha linda de mi estirpe gaucha
The beautiful black-haired girl of my gaucho lineage,
Que cantó en mi rancho como una calandria,
Who sang in my home like a meadowlark,
La de ojazos grandes y de trenzas largas
With her big doe eyes and long braids,
Que llevó en su frente una vincha blanca.
And a white headband adorning her forehead.
Fue una tarde aciaga, que partió llorando
It was on an ill-fated afternoon that she left, weeping,
Pa' dejarme solo en mi pobre rancho,
Leaving me all alone in my poor hut,
La parca del cielo, llamó a mi paloma
The grim reaper called for my dove,
Pa' dir a otro mundo de paz y de gloria.
To take her to another world of peace and glory.
Mi china marchaba igual que una santa
My love passed like a saint,
Vestida de blanco, con una mortaja,
Dressed in white, in a burial shroud,
Sin darme siquiera, el último beso
Without giving me even one last kiss,
Dejando en mi vida, más triste el recuerdo.
Leaving behind in my life only the saddest memories.
Y bajo los sauces, junto a mi tapera
And under the willows, by my humble abode,
Me paso las noches llorando por ella,
I spend my nights weeping for her,
¡Lleven mi guitarra, no quiero ni verla!
Take away my guitar, I don't want to see it anymore!
Si no tengo a nadie, pa' cantar mis penas.
If I have no one, to sing my troubles to.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.