Paroles et traduction Francisco Canaro - Lunes
Un
catedrático
escarba
su
bolsillo
Профессор,
роясь
в
кармане,
пытался
понять
Pa'
ver
si
un
níquel
le
alcanza
pa'
un
completo...
Хватит
ли
ему
никеля
на
обед
полноценный...
Ayer
¡qué
dulce!-,
la
fija
del
potrillo;
Вчера
было
сладко
- улыбка
Фортуны
озаряла
нас,
Hoy
¡qué
vinagre!-,
rompiendo
los
boletos...
Сегодня
- уксус
на
губах,
билеты
лотерейные
улетают
в
мусор...
El
almanaque
nos
bate
que
es
lunes,
В
календаре
сегодня
понедельник,
Que
se
ha
acabado
la
vida
bacana,
И
кончилась
жизнь,
полная
азарта,
Que
viene
al
humo
una
nueva
semana
А
за
ней
надвигается
новая
неделя
Con
su
mistongo
programa
escorchador.
Со
своими
суровыми
буднями.
Rumbeando
pa'l
taller
Идет
на
работу
Que
en
la
milonga,
ayer,
Что
вчера
блистала
La
iba
de
fina.
На
вчерашней
вечеринке.
La
reina
del
salón
Королева
бала
Ayer
se
oyó
llamar...
Спустилась
с
пьедестала...
Del
trono
se
bajó
С
трона
сошла,
Pa'
ir
a
trabajar...
Чтоб
идти
на
работу...
El
lungo
Pantaleón
Длинный
Пантелей
Ata
la
chata
Запрягает
телегу
De
traje
fulerón
В
потрепанном
костюме
Y
en
alpargata.
И
в
лаптях.
Ayer
en
el
Paddock
Вчера
на
ипподроме
Jugaba
diez
y
diez...
Ставил
на
десятку
и
десятку...
Hoy
va
a
cargar
А
сегодня
повезет
Carbón
al
Dique
3.
Уголь
на
третий
причал.
Piantó
el
domingo
del
placer,
Прочь
кануло
воскресенье,
полное
наслаждений,
Bailongo,
póker
y
champán.
Танцев,
покера
и
шампанского.
Hasta
el
más
seco
pudo
ser
Даже
самый
безнадежный
повеса
Por
diez
minutos
un
bacán.
На
десять
минут
мог
почувствовать
себя
богачом.
El
triste
lunes
se
asomó,
Вот
и
появился
грустный
понедельник,
Mi
sueño
al
diablo
fue
a
parar,
Моим
мечтам
пришел
конец,
La
redoblona
se
cortó
Веселье
оборвалось
Y
pa'l
laburo
hay
que
rumbear.
И
на
работу
надо
идти.
Pero,
¿qué
importa
que
en
este
monte
criollo
Но
что
нам,
родная,
этот
понедельник
в
нашей
жизни?»*32*»
Hoy
muestre
un
lunes
en
puerta
el
almanaque?
Сегодня
в
календаре
- понедельник,
Si
en
esa
carta
caímos
en
el
hoyo,
Если
уж
так
не
повезло,
попали
в
яму,
Ya
ha
de
venir
un
domingo
que
nos
saque.
Нужно
просто
дождаться
воскресенья
- оно
нас
вытащит.
No
hay
mal,
muchachos,
que
dure
cien
años
Нет
горя,
милая,
что
могло
бы
продлиться
вечно,
Y
ligaremos
también
un
bizcocho...
И
нам
тоже
перепадет
кусочек
счастья...
A
lo
mejor
acertamos
las
ocho
Авось,
угадаем
восьмерку
¡Y
quién
te
ataja
ese
día,
corazón!...
И
кто
тогда
нас
остановит,
дорогая
моя!»*39*»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Candombe
date de sortie
08-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.