Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vieja
pared
del
arrabal
Old
wall
of
the
suburbs
Tu
sombra
fue
mi
compañera
Your
shadow
was
my
companion
De
mi
niñez
sin
esplendor
Of
my
childhood
without
splendor
La
amiga
fue
tu
madreselva.
Your
honeysuckle
was
my
friend.
Cuando
temblando
mi
amor
primero
When
my
first
love
trembled
Con
esperanzas
besaba
mi
alma
With
hopes,
it
kissed
my
soul
Yo
junto
a
vos
pura
y
feliz
I,
next
to
you,
pure
and
happy
Cantaba
así
mi
primera
confesión.
Sang
my
first
confession
like
this.
Madreselvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Honeysuckles
in
bloom,
who
saw
me
born
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor
And
on
the
old
wall,
they
surprised
my
love
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Your
humble
caress
is
like
the
affection
Primero
y
querido
que
siento
por
él.
First
and
dear
that
I
feel
for
him.
Madreselvas
en
flor
que
trepándose
van
Honeysuckles
in
bloom,
climbing
high
Es
su
abrazo
tenáz
y
dulzón
como
aquél
His
embrace
is
tenacious
and
sweet
like
that
one
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
If
your
flowers
are
reborn
every
year
Hace
que
no
muera
mi
primer
amor.
It
keeps
my
first
love
from
dying.
Pasaron
los
años
y
mil
desengaños
Years
passed
and
a
thousand
disappointments
Yo
vengo
a
contarte
mi
vieja
pared
I
come
to
tell
you,
my
old
wall
Así
aprendí
que
hay
que
fingir
I've
learned
that
I
must
pretend
Para
vivir
decentemente.
To
live
decently.
Que
amor
y
fe,
mentiras
son
That
love
and
faith
are
lies
Y
del
dolor
se
rie
la
gente
And
people
laugh
at
sorrow
Hoy
que
la
vida
me
ha
castigado
Now
that
life
has
punished
me
Y
me
ha
enseñado
su
credo
amargo.
And
has
taught
me
its
bitter
creed.
Vieja
pared
con
emoción
Old
wall,
with
emotion
Me
acerco
a
vos
y
te
digo
como
ayer
I
approach
you
and
tell
you
like
yesterday
Madreselvas
en
flor
que
me
vieron
nacer
Honeysuckles
in
bloom,
who
saw
me
born
Y
en
la
vieja
pared
sorprendieron
mi
amor
And
on
the
old
wall,
they
surprised
my
love
Tu
humilde
caricia
es
como
el
cariño
Your
humble
caress
is
like
the
affection
Premero
y
querido
que
nunca
olvidé.
First
and
dear
that
I
never
forgot.
Madreselvas
en
flor
que
trepándose
van
Honeysuckles
in
bloom,
climbing
high
Es
su
abrazo
tenáz
y
dulzón
como
aquél
His
embrace
is
tenacious
and
sweet
like
that
one
Si
todos
los
años
tus
flores
renacen
If
your
flowers
are
reborn
every
year
¿Por
qué
ya
no
vuelve
mi
primer
amor?
Why
doesn't
my
first
love
return?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Canaro, Luis C. Amadori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.