Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rechifla'o
en
mi
tristeza,
hoy
te
evoco
y
veo
que
has
sido
Verrückt
in
meiner
Traurigkeit,
rufe
ich
dich
heute
ins
Gedächtnis
und
sehe,
wer
du
warst
En
mi
pobre
vida
paria
sólo
una
buena
mujer
In
meinem
armen
Leben
als
Ausgestoßener
nur
eine
einzige
gute
Frau
Tu
presencia
de
bacana
puso
calor
en
mi
nido
Deine
mondäne
Art
brachte
Wärme
in
mein
Nest
Fuiste
buena,
consecuente,
y
yo
sé
que
me
has
querido
Du
warst
gut,
beständig,
und
ich
weiß,
dass
du
mich
geliebt
hast
Como
no
quisiste
a
nadie,
como
no
podrás
querer
Wie
du
sonst
niemanden
geliebt
hast,
wie
du
nie
wirst
lieben
können
Se
dio
el
juego
de
remanye
cuando
vos,
pobre
percanta
Das
Spiel
des
Durchschauens
begann,
als
du,
armes
Ding,
Gambeteabas
la
pobreza
en
la
casa
de
pensión
in
der
Pension
die
Armut
umdribbelt
hast
Hoy
sos
toda
una
bacana,
la
vida
te
ríe
y
canta
Heute
bist
du
eine
richtige
feine
Dame,
das
Leben
lacht
dir
zu
und
singt
für
dich
Los
morlacos
del
otario
los
jugás
a
la
marchanta
Das
Geld
des
Dummkopfs
verjubelst
du
achtlos
Como
juega
el
gato
Maula
con
el
mísero
ratón
Wie
die
verschlagene
Katze
mit
der
elenden
Maus
spielt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Esteban Flores, Carlos Gardel, Jose Razzano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.