Francisco Canaro - Milonga del 900 - traduction des paroles en allemand

Milonga del 900 - Francisco Canarotraduction en allemand




Milonga del 900
Milonga von 1900
Me gusta lo desparejo
Ich mag das Ungewöhnliche
Y no voy por la "vedera".
Und ich gehe nicht auf dem geraden Weg.
Uso funghi a lo "Massera",
Ich trage einen Hut im Massera-Stil,
Calzo bota militar.
Ich trage Militärstiefel.
La quise porque la quise
Ich liebte sie, weil ich sie liebte
Y por eso ando penando,
Und deshalb leide ich nun,
Se me fue ya ni cuándo,
Sie verließ mich, ich weiß nicht mal mehr wann,
Ni se cuándo volverá.
Noch weiß ich, wann sie zurückkehren wird.
Me la nombran las guitarras
Die Gitarren nennen mir ihren Namen
Cuando dicen su canción.
Wenn sie ihr Lied spielen.
Las callecitas del barrio
Die Gässchen des Viertels
Y el filo de mi facón.
Und die Klinge meines Messers.
Me la nombran las estrellas
Die Sterne nennen mir ihren Namen
Y el viento del arrabal.
Und der Wind des Arrabal.
No pa' qué me la nombran
Ich weiß nicht, warum sie mir ihren Namen nennen
Si no la puedo olvidar.
Wenn ich sie doch nicht vergessen kann.





Writer(s): Sebastian Piana, Homero Nicolas Manzione


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.