Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Milonga del 900
Milonga von 1900
Me
gusta
lo
desparejo
Ich
mag
das
Ungewöhnliche
Y
no
voy
por
la
"vedera".
Und
ich
gehe
nicht
auf
dem
geraden
Weg.
Uso
funghi
a
lo
"Massera",
Ich
trage
einen
Hut
im
Massera-Stil,
Calzo
bota
militar.
Ich
trage
Militärstiefel.
La
quise
porque
la
quise
Ich
liebte
sie,
weil
ich
sie
liebte
Y
por
eso
ando
penando,
Und
deshalb
leide
ich
nun,
Se
me
fue
ya
ni
sé
cuándo,
Sie
verließ
mich,
ich
weiß
nicht
mal
mehr
wann,
Ni
se
cuándo
volverá.
Noch
weiß
ich,
wann
sie
zurückkehren
wird.
Me
la
nombran
las
guitarras
Die
Gitarren
nennen
mir
ihren
Namen
Cuando
dicen
su
canción.
Wenn
sie
ihr
Lied
spielen.
Las
callecitas
del
barrio
Die
Gässchen
des
Viertels
Y
el
filo
de
mi
facón.
Und
die
Klinge
meines
Messers.
Me
la
nombran
las
estrellas
Die
Sterne
nennen
mir
ihren
Namen
Y
el
viento
del
arrabal.
Und
der
Wind
des
Arrabal.
No
sé
pa'
qué
me
la
nombran
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
mir
ihren
Namen
nennen
Si
no
la
puedo
olvidar.
Wenn
ich
sie
doch
nicht
vergessen
kann.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Piana, Homero Nicolas Manzione
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.