Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pecado Mortal
Tödliche Sünde
Ayer
cuando
el
dolor,
tu
puerta
fue
a
golpear
Gestern,
als
der
Schmerz
an
deine
Tür
klopfte
Y
el
mundo,
sin
cesar,
da
espalda
a
tu
clamor,
Und
die
Welt
sich
ohne
Unterlass
von
deinem
Flehen
abwandte,
Mi
mano
yo
te
di
y
el
gesto
fraternal
Gab
ich
dir
meine
Hand
und
die
brüderliche
Geste
Abrigo,
techo
y
pan
contigo
compartí
Schutz,
Dach
und
Brot
teilte
ich
mit
dir
Del
brazo
te
llevé
y
fui
tu
salvación
Am
Arm
nahm
ich
dich
mit
und
war
deine
Rettung
Porque
en
tu
corazón
se
ahogaba
ya
la
fe,
Denn
in
deinem
Herzen
erstickte
schon
der
Glaube,
Y
en
medio
del
dolor,
de
tanta
adversidad
Und
inmitten
des
Schmerzes,
so
vieler
Widrigkeiten
Te
supo
reanimar,
mi
amor
Wusste
meine
Liebe
dich
wiederzubeleben
Tus
lágrimas
sequé
Deine
Tränen
trocknete
ich
Y
abrí
mi
corazón
Und
öffnete
mein
Herz
Y
mi
cariño
fue,
Und
meine
Zuneigung
war,
Tu
redención
Deine
Erlösung
Hoy
te
vas
al
calor
de
otros
brazos
Heute
gehst
du
zur
Wärme
anderer
Arme
Y
sin
pena
me
das
esquinazo,
Und
ohne
Reue
weichst
du
mir
aus,
Olvidando
que
ayer,
en
tu
cruel
padecer
Vergessend,
dass
ich
gestern,
in
deinem
grausamen
Leiden
Puse
el
dulce
consuelo,
de
mi
querer
Den
süßen
Trost
meiner
Liebe
schenkte
Para
siempre
te
cierro
mi
puerta
Für
immer
verschließe
ich
dir
meine
Tür
Nuestra
historia
será
cosa
muerta,
Unsere
Geschichte
wird
gestorben
sein,
Pero
tu
ingratitud,
es
pecado
mortal
Aber
deine
Undankbarkeit
ist
eine
tödliche
Sünde
Y
tendrás
que
pagarlo
al
final
Und
du
wirst
am
Ende
dafür
bezahlen
müssen
Las
manos
que
hoy
te
dan,
el
oro
y
el
placer
Die
Hände,
die
dir
heute
Gold
und
Vergnügen
geben
Mañana
buscarán
algún
otro
querer,
Werden
morgen
eine
andere
Liebe
suchen,
Y
entonces,
como
ayer,
un
viento
torcedor
Und
dann,
wie
gestern,
wird
ein
quälender
Wind
Te
empujará
otra
vez,
al
llanto
y
al
dolor
Dich
wieder
zum
Weinen
und
zum
Schmerz
drängen
Entonces
me
dirás,
tu
ingratitud
de
hoy
Dann
wirst
du
erkennen,
deine
Undankbarkeit
von
heute
Entonces
sí
sabrás,
lo
buena
que
yo
soy,
Dann
wirst
du
erst
wissen,
wie
gut
ich
bin,
Fantasmas
de
traición,
tu
lecho
rondará
Phantome
des
Verrats
werden
dein
Bett
umschleichen
Y
en
vano
implorarás,
perdón.
Und
vergeblich
wirst
du
um
Vergebung
flehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
(1938)
date de sortie
19-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.