Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Este
es
el
tango
compadre
Dies
ist
der
Tango,
mein
Freund,
Orgullo
argentino
Argentinischer
Stolz,
Canción
y
danza
Lied
und
Tanz.
¿Qué
hacés,
qué
hacés?
Was
machst
du,
was
machst
du?
¿Qué
hacés?
¡che
Rafael!,
Was
machst
du?
He,
Rafael!,
¿Décime
a
dónde
vas
con
ese
tren?
Sag
mir,
wohin
gehst
du
mit
solcher
Eile?
Tal
vez
buscando
estás
una
emoción
Vielleicht
suchst
du
eine
Emotion
Y
no
encontrás
la
dueña
de
tu
amor.
Und
findest
nicht
die
Herrin
deiner
Liebe.
Ando
buscando
una
mina
Ich
suche
ein
Mädel
Y
no
la
puedo
encontrar.
Und
kann
sie
nicht
finden.
Soy
un
retintín,
Ich
bin
ein
Läuten,
Campana
de
arrabal,
Glocke
des
Armenviertels,
Busco
en
el
amor,
el
beso
y
mi
emoción
Ich
suche
in
der
Liebe
den
Kuss
und
meine
Emotion.
Quiero
así
tener,
la
dulce
realidad,
So
will
ich
haben,
die
süße
Realität,
Tengo
que
encontrar,
la
dueña
de
mi
amor
Ich
muss
finden,
die
Herrin
meiner
Liebe,
Toda
la
pasión
que
siento
por
amar
All
die
Leidenschaft,
die
ich
für
das
Lieben
fühle.
Es
la
misma
fe
que
alienta
mi
vivir,
Ist
derselbe
Glaube,
der
mein
Leben
beflügelt,
Hoy
sé
que
encontré,
el
sueño
que
busqué,
Heute
weiß
ich,
dass
ich
fand,
den
Traum,
den
ich
suchte,
Viviré
feliz
junto
a
su
corazón
Ich
werde
glücklich
leben
an
ihrem
Herzen.
Patio
bordado
de
tango,
Hof,
bestickt
mit
Tango,
Lindas
minas
orilleras,
Hübsche
Mädels
vom
Rande,
Un
cuarteto
daba
brillo
Ein
Quartett
verlieh
Glanz
A
la
milonga
alegre
y
nochera.
Der
fröhlichen
und
nächtlichen
Milonga.
Nostalgia
de
viejos
tiempos
Nostalgie
nach
alten
Zeiten
Con
parejas
que
entrelazan
Mit
Paaren,
die
sich
verschlingen,
Cortes
tangueros
y
ensueños,
Tango-Figuren
und
Träumereien,
Recuerdo
malevo,
canción
y
arrabal.
Verwegene
Erinnerung,
Lied
und
Armenviertel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Arolas, G. Clausi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.