Francisco Canaro - Se Acabaron los Otarios - traduction des paroles en allemand

Se Acabaron los Otarios - Francisco Canarotraduction en allemand




Se Acabaron los Otarios
Schluss mit den Einfaltspinseln
Se acabaron los otarios
Schluss mit den Einfaltspinseln,
Que en otros tiempos había,
die es früher gab,
Los muchachos de hoy en día
Die Jungs von heute
No son giles, al contrario.
sind keine Dummköpfe, im Gegenteil.
Se acabaron los otarios,
Schluss mit den Einfaltspinseln,
Que los salgan a buscar
man soll sie suchen gehen
Con linterna y con candiles
mit Laterne und mit Öllampen,
Que, aunque tengan quince abriles
denn auch wenn sie fünfzehn Lenze zählen,
No los podrán encontrar.
wird man sie nicht finden können.
Con que al campo a cachar giles,
Also, geht nur aufs Land, um Naive zu fangen,
Con sus gracias juveniles
mit euren jugendlichen Reizen,
Que aquí no van a cachar.
denn hier werdet ihr keine fangen.
¡Qué hacés, qué hacés, Ninón,
Was machst du, was machst du, Ninón,
No te hagas la ilusión
mach dir keine Illusionen
De un buen apartamento,
von einer guten Wohnung,
Alhajas y un Renault!
Schmuck und einem Renault!
¡Cuidado al metejón
Vorsicht mit der Schwärmerei,
Que hoy todo ya cambió,
denn heute hat sich alles geändert,
Detrás de cada otario
hinter jedem Einfaltspinsel
Se esconde un gigoló!
versteckt sich ein Gigolo!
Y vos también, Germén,
Und du auch, Germaine,
Sacáte ese beguen,
leg diese Allüren ab,
No tengas pretensiones
hab keine Ansprüche
De voiturette y Citroën.
auf Kleinwagen und Citroën.
He visto más de cien
Ich habe mehr als hundert gesehen,
Que andaban en gran tren
die auf großem Fuße lebten,
Y hoy día no le fían
Und heute traut man ihnen nicht mal
Tan sólo un votacén.
einen Groschen zu.
Ya no quedan más otarios,
Es gibt keine Einfaltspinsel mehr,
De aquellos con linda estampa,
von denen mit schöner Gestalt,
Hoy son otarios con trampa
heute sind es Einfaltspinsel mit Tücke
Y ranunes temerarios.
und tollkühne Stutzer.
Ya no quedan más otarios
Es gibt keine Einfaltspinsel mehr,
Y, al que finja un metejón,
und bei dem, der eine Schwärmerei vortäuscht,
Les aconsejo cuidado,
rate ich euch zur Vorsicht,
Porque está tan disfrazado
denn er ist so getarnt,
Que uno dice y con razón:
dass man mit Recht sagt:
¡La cara que Dios le ha dado!...
Das Gesicht, das Gott ihm gegeben hat!...
Este es un caso clavado
Dies ist ein glasklarer Fall,
Que es manguera y tiburón.
er ist ein Schnorrer und ein Hai.





Writer(s): Francisco Canaro, Juan Caruso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.