Francisco Canaro - Se dice de mí (feat. Carlos Roldán) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Francisco Canaro - Se dice de mí (feat. Carlos Roldán)




Se dice de mí (feat. Carlos Roldán)
It is said of me (feat. Carlos Roldán)
Se dice de mí.
It is said of me.
Se dice que soy fea,
It is said that I am ugly,
Que camino a lo malevo,
That I walk like a bad boy,
Que soy chueca y que me muevo
That I am crooked and that I move
Con un aire compadrón,
With a pimp air,
Que parezco un dinosaurio,
That I look like a dinosaur,
Mi nariz es puntiaguda,
My nose is sharp,
La figura no me ayuda
My figure does not help me
Y mi boca es un buzón.
And my mouth is a mailbox.
Si chlarlo con Luis, con Pedro o con Juan,
If I chat with Louis, with Peter or with John,
Hablando de os hombres están.
Talking about me the men are.
Critican si ya, la linea perdí,
They criticize if I have already lost the line,
Se fijan si voy, si vengo o si fi.
They look if I go, if I come or if I trust.
Se dicen muchas cosas,
Many things are said,
Mas si el bulto no interesa,
But if the package is not interesting,
Porque pierden la cabeza
Why do they lose their heads
Ocupándose de mí.
By taking care of me.
Yo se que hay muchos que desprecian con mentiras
I know that there are many who despise with lies
Y suspiran y se mueren cuando piensan en mi amor.
And they sigh and die when they think of my love.
Y más de uno se derrite si suspiro
And more than one melts if I sigh
Y se quedan si los miro resoplando con temor.
And they stay if I look at them, breathing with fear.
Si fea soy,
If I am ugly,
Pongámosle,
Let's say,
Que de eso ya yo me enteré,
That I have already found out about that,
Mas la fealdad que dios me dio,
But the ugliness that God gave me,
Mucha mujer me la envidió
Many a woman envied me
Y no diran que me creí
And they will not say that I believed it
Porque modesta siempre fui.
Because I have always been modest.
Yo soy así
I am like this
Y ocultan de mí,
And they hide from me,
Ocultan que yo tengo,
They hide that I have,
Unos ojos soñadores,
Dreamy eyes,
Ademas otros primores
Besides other charms
Que producen sensación.
That produce sensation.
Si soy fea se que, en cambio,
If I am ugly, I know that, on the other hand,
Tengo un cutis de muñeca,
I have a doll's complexion,
Los que dicen que soy chueca,
Those who say I'm crooked,
No me han visto en camisón.
They haven't seen me in my nightgown.
Los hombres de critican la voz,
Men criticize my voice,
El modo de andar, la pinta, la tos.
The way I walk, my looks, my cough.
Critican si ya la linea perdí,
They criticize if I have already lost the line,
Se fijan si voy, si vengo, o si fui.
They look if I go, if I come, or if I was.
Se dicen muchas cosas,
Many things are said,
Mas si el bulto no interesa,
But if the package is not interesting,
Porque pierden la cabeza
Why do they lose their heads
Ocupandose de mí.
Taking care of me.
Yo se que hay muchos que desprecian con mentiras
I know that there are many who despise with lies
Y suspiran y se mueren cuando piensan en mi amor.
And they sigh and die when they think of my love.
Y más de uno se derrite si suspiro
And more than one melts if I sigh
Y se quedan si los miro resoplando con temor.
And they stay if I look at them, breathing with fear.
Si fea soy, pongamosle,
If I am ugly, let's say,
Que de eso ya yo me enteré
That I have already found out about that
Mas la fealdad que dios me dio,
But the ugliness that God gave me,
Mucha mujer me la envidió.
Many a woman envied me.
Y no dirán que me creí
And they will not say that I believed it
Porque modesta siempre fui.
Because I have always been modest.
Yo soy así.
I am like this.





Writer(s): Francisco Canaro, Guillermo Juan R Pichot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.