Francisco Canaro - Sentimiento Gaucho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francisco Canaro - Sentimiento Gaucho




Sentimiento Gaucho
Чувство Гаучо
En un viejo almacén del Paseo Colón
В старом магазине на Пасео Колон,
Donde van los que tienen perdida la fe,
Куда идут те, кто потерял веру,
Todo sucio, harapiento, una tarde encontré
Весь грязный, оборванный, однажды вечером я встретил
A un borracho sentado en oscuro rincón.
Пьяницу, сидящего в тёмном углу.
Al mirarle sentí una profunda emoción
Глядя на него, я почувствовал глубокое волнение,
Porque en su alma un dolor secreto adiviné
Потому что в его душе я угадал тайное страдание.
Y, sentándome cerca, a su lado, le hablé,
И, сев рядом с ним, я заговорил с ним,
Y él, entonces, me hizo esta cruel confesión.
И он тогда сделал мне это жестокое признание.
Ponga, amigo, atención.
Послушайте, друг.
Sabe que es condición de varón el sufrir...
Знайте, что страдать это удел мужчины...
La mujer que yo quería con todo mi corazón
Женщина, которую я любил всем сердцем,
Se me ha ido con un hombre que la supo seducir
Ушла от меня с мужчиной, который сумел её соблазнить
Y, aunque al irse mi alegría tras de ella se llevó,
И хотя, уходя, она унесла с собой мою радость,
No quisiera verla nunca... Que en la vida sea feliz
Я не хотел бы видеть её никогда... Пусть она будет счастлива в жизни
Con el hombre que la tiene pa' su bien... o qué yo.
С мужчиной, который имеет её для своего блага... или я не знаю.
Porque todo aquel amor que por ella yo sentí
Потому что всю ту любовь, что я к ней питал,
Lo cortó de un solo tajo con el filo'e su traición...
Она отрезала одним ударом клинком своей измены...
Pero inútil... No puedo, aunque quiera, olvidar
Но бесполезно... Не могу, даже если хочу, забыть
El recuerdo de la que fue mi único amor.
Воспоминания о той, что была моей единственной любовью.
Para ella ha de ser como el trébol de olor
Для неё это будет как благоухающий клевер,
Que perfuma al que la vida le va a arrancar
Что благоухает для того, кого жизнь собирается оторвать,
Y, si acaso algún día quisiera volver
И если вдруг когда-нибудь она захочет вернуться,
A mi lado otra vez, yo la he de perdonar
К моей стороне снова, я должен её простить
Si por celos a un hombre se puede matar
Если из ревности можно убить человека,
Se perdona cuando habla muy fuerte el querer
Прощать нужно, когда говорит очень громко любовь.
A cualquiera mujer.
Любой женщине.





Writer(s): Francisco Canaro, J. Caruso, Albert Gamse, J Caruso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.