Paroles et traduction Francisco Canaro - Sentimiento Gaucho
Sentimiento Gaucho
Чувство Гаучо
En
un
viejo
almacén
del
Paseo
Colón
В
старом
магазине
на
Пасео
Колон,
Donde
van
los
que
tienen
perdida
la
fe,
Куда
идут
те,
кто
потерял
веру,
Todo
sucio,
harapiento,
una
tarde
encontré
Весь
грязный,
оборванный,
однажды
вечером
я
встретил
A
un
borracho
sentado
en
oscuro
rincón.
Пьяницу,
сидящего
в
тёмном
углу.
Al
mirarle
sentí
una
profunda
emoción
Глядя
на
него,
я
почувствовал
глубокое
волнение,
Porque
en
su
alma
un
dolor
secreto
adiviné
Потому
что
в
его
душе
я
угадал
тайное
страдание.
Y,
sentándome
cerca,
a
su
lado,
le
hablé,
И,
сев
рядом
с
ним,
я
заговорил
с
ним,
Y
él,
entonces,
me
hizo
esta
cruel
confesión.
И
он
тогда
сделал
мне
это
жестокое
признание.
Ponga,
amigo,
atención.
Послушайте,
друг.
Sabe
que
es
condición
de
varón
el
sufrir...
Знайте,
что
страдать
— это
удел
мужчины...
La
mujer
que
yo
quería
con
todo
mi
corazón
Женщина,
которую
я
любил
всем
сердцем,
Se
me
ha
ido
con
un
hombre
que
la
supo
seducir
Ушла
от
меня
с
мужчиной,
который
сумел
её
соблазнить
Y,
aunque
al
irse
mi
alegría
tras
de
ella
se
llevó,
И
хотя,
уходя,
она
унесла
с
собой
мою
радость,
No
quisiera
verla
nunca...
Que
en
la
vida
sea
feliz
Я
не
хотел
бы
видеть
её
никогда...
Пусть
она
будет
счастлива
в
жизни
Con
el
hombre
que
la
tiene
pa'
su
bien...
o
qué
sé
yo.
С
мужчиной,
который
имеет
её
для
своего
блага...
или
я
не
знаю.
Porque
todo
aquel
amor
que
por
ella
yo
sentí
Потому
что
всю
ту
любовь,
что
я
к
ней
питал,
Lo
cortó
de
un
solo
tajo
con
el
filo'e
su
traición...
Она
отрезала
одним
ударом
клинком
своей
измены...
Pero
inútil...
No
puedo,
aunque
quiera,
olvidar
Но
бесполезно...
Не
могу,
даже
если
хочу,
забыть
El
recuerdo
de
la
que
fue
mi
único
amor.
Воспоминания
о
той,
что
была
моей
единственной
любовью.
Para
ella
ha
de
ser
como
el
trébol
de
olor
Для
неё
это
будет
как
благоухающий
клевер,
Que
perfuma
al
que
la
vida
le
va
a
arrancar
Что
благоухает
для
того,
кого
жизнь
собирается
оторвать,
Y,
si
acaso
algún
día
quisiera
volver
И
если
вдруг
когда-нибудь
она
захочет
вернуться,
A
mi
lado
otra
vez,
yo
la
he
de
perdonar
К
моей
стороне
снова,
я
должен
её
простить
Si
por
celos
a
un
hombre
se
puede
matar
Если
из
ревности
можно
убить
человека,
Se
perdona
cuando
habla
muy
fuerte
el
querer
Прощать
нужно,
когда
говорит
очень
громко
любовь.
A
cualquiera
mujer.
Любой
женщине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Canaro, J. Caruso, Albert Gamse, J Caruso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.