Paroles et traduction Francisco Canaro - Tormento
Será
verdad
lo
que
dice
la
gente
Правда
ли
то,
что
говорят
люди,
Que
andás
por
ahí
tirando
mi
cariño.
Что
ты
разбрасываешься
моей
любовью?
Será
verdad
que
así,
cobardemente,
Правда
ли,
что
так
трусливо
Te
entretenés
burlándote
de
mi
querer
Ты
развлекаешься,
насмехаясь
над
моими
чувствами?
No
puedo
creer
que
seas
tan
poca
cosa,
Я
не
могу
поверить,
что
ты
такая
ничтожная,
Que
te
olvidés
que
yo
te
he
dao
mi
vida.
Что
ты
забыла,
что
я
отдал
тебе
свою
жизнь.
Será
verdad
que
mi
ilusión
la
más
querida
Правда
ли,
что
моя
самая
заветная
иллюзия
Me
ha
de
fallar...
Yo
no
lo
puedo
creer
Обманет
меня...
Я
не
могу
в
это
поверить.
Quiero
que
ahora
frente
a
frente
Я
хочу,
чтобы
сейчас
лицом
к
лицу
Me
digas
francamente
Ты
сказала
мне
откровенно,
Que
habló
demás
la
gente
Что
люди
наговорили
лишнего.
Pronto,
quiero
que
me
digas
todo,
todo
Скорее,
я
хочу,
чтобы
ты
рассказала
мне
всё,
всё.
Quiero
que
salga
de
tu
boca
Я
хочу,
чтобы
это
вышло
из
твоих
уст,
Pa'
no
volverme
loca
(loco
para
el
hombre)
Чтобы
я
не
сошёл
с
ума
A
fuerza
de
dudar
От
этих
сомнений.
Si
vos
supieras
lo
que
es
esta
duda,
Если
бы
ты
знала,
что
такое
это
сомнение,
Si
la
sintieras
destrozándote
el
alma,
Если
бы
ты
чувствовала,
как
оно
разрывает
мне
душу,
Si
comprendieras
con
cuanta
amargura
Если
бы
ты
понимала,
с
какой
горечью
Yo
me
pregunto
si
perdí
la
dignidad
Я
спрашиваю
себя,
не
потерял
ли
я
своё
достоинство.
Será
verdad
que
no
vale
la
pena
Правда
ли,
что
не
стоит
Sacrificar
la
vida
y
darlo
todo,
Жертвовать
жизнью
и
отдавать
всё,
Que
da
lo
mismo
ser
perjura
que
ser
buena
Что
всё
равно,
быть
клятвопреступницей
или
быть
хорошей,
Sin
esperanza,
fe,
ni
caridad
Без
надежды,
веры
и
милосердия.
(Para
el
hombre):
(Для
мужчины):
Que
da
lo
mismo
ser
malvado
que
ser
bueno,
Что
всё
равно,
быть
злодеем
или
быть
добрым,
Que
todo
es
lodo,
y
todo
falsedad.
Что
всё
— грязь,
и
всё
— ложь.
Quiero
saber
y
al
mismo
tiempo
Я
хочу
знать,
и
в
то
же
время
Me
está
matando
el
miedo
Меня
убивает
страх
De
ver
que
todo
es
cierto
Увидеть,
что
всё
это
правда.
Como
puedo
yo
quererte
tanto,
tanto,
Как
я
могу
так
сильно
тебя
любить,
Que
te
suplico
que
no
hables,
Что
умоляю
тебя
не
говорить,
Que
no
me
digas
nada
Ничего
мне
не
говорить,
Para
poder
vivir.
Чтобы
я
мог
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Perez De La Riestra, Luis Cesar Amadori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.