Francisco "Charro" Avitia - Corrido De Santa Amalia - Remasterizado - traduction des paroles en allemand




Corrido De Santa Amalia - Remasterizado
Corrido von Santa Amalia - Remastered
En Santa Amalia vivía una joven
In Santa Amalia lebte eine junge Frau
Linda y hermosa como un jazmín
Hübsch und schön wie ein Jasmin
Ella solita se mantenía
Sie versorgte sich allein
Cosiendo ropa para vivir
Indem sie Kleidung nähte, um zu leben
El mal hermano le dice un día
Der böse Bruder sagt ihr eines Tages
¡Ay! hermanita del corazon
Ach! Schwesterchen meines Herzens
Ya tu hermosura me tiene loco
Deine Schönheit macht mich schon verrückt
Y tu marido quiero ser yo
Und dein Ehemann will ich sein
La pobre joven quedó asombrada
Die arme junge Frau war fassungslos
Y en el instante le respondió
Und im selben Augenblick antwortete sie ihm
Mejor prefiero morir mil veces
Lieber sterbe ich tausend Tode
Antes que logres manchar mi honor
Bevor du es schaffst, meine Ehre zu beflecken
El mal hermano sacó el revolver
Der böse Bruder zog den Revolver
Y en el instante le disparó
Und im selben Augenblick schoss er auf sie
Dándole un tiro en los sentidos
Gab ihr einen Schuss in den Kopf
Que todo el craneo le destrozó
Der ihr den ganzen Schädel zertrümmerte
Por "ay" preguntan ¿quién había sido?
Man fragt dort herum, wer es gewesen sei?
Luego pregunta la autoridad
Dann fragt die Behörde
Vinieron gentes de todas partes
Leute kamen von überall her
A ver el crimen de aquél lugar
Um das Verbrechen jenes Ortes zu sehen
El juez declara que él había sido
Der Richter erklärt, dass er es gewesen war
Yo soy el hombre que la maté
Ich bin der Mann, der sie getötet hat
Vete hermanita, vete tu al cielo
Geh, Schwesterchen, geh du in den Himmel
Que yo en la carcel lo pagaré
Denn ich werde es im Gefängnis büßen





Writer(s): Francisco Avitia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.