Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Durango, Durango
Durango, Durango
Yo
soy
de
la
tierra
de
los
alacranes
Ich
komme
aus
dem
Land
der
Skorpione
Yo
soy
de
Durango
palabra
de
honor
Ich
bin
aus
Durango,
Ehrenwort
Donde
los
hombres
son
hombres
formales
Wo
die
Männer
ehrenhaft
sind
Y
son
sus
mujeres
puro
corazón
Und
seine
Frauen
von
reinem
Herzen
sind
Nací
en
tierra
blanca
cerquita
de
Analco
Ich
wurde
in
Tierra
Blanca
geboren,
ganz
in
der
Nähe
von
Analco
Y
aprendí
de
niño
recuerdo
a
cantar
Und
ich
erinnere
mich,
wie
ich
als
Kind
singen
lernte
Cerro
los
remedios
cerro
del
calvario
Cerro
los
Remedios,
Cerro
del
Calvario
Ya
nunca
en
la
vida
los
podre
olvidar
Nie
im
Leben
werde
ich
sie
vergessen
können
Durango
querido,
tus
torres
hermosas
Geliebtes
Durango,
deine
schönen
Türme
Tu
lindo
pueblito
y
tu
río
del
tunal
Dein
hübsches
Städtchen
und
dein
Fluss
Tunal
Como
me
recuerdan
los
felices
días
Wie
sie
mich
an
die
glücklichen
Tage
erinnern
En
que
siendo
niño
los
fui
a
contemplar
Als
ich
als
Kind
sie
bewundern
ging
Durango,
Durango
mi
tierra
querida
Durango,
Durango,
meine
geliebte
Heimat
Callada
y
tranquila
ciudad
colonial
Stille
und
ruhige
Kolonialstadt
Yo
por
defenderte
daría
hasta
mi
vida
Um
dich
zu
verteidigen,
gäbe
ich
sogar
mein
Leben
Y
por
donde
vaya
te
he
de
recordar
Und
wohin
ich
auch
gehe,
werde
ich
mich
an
dich
erinnern
Tu
parque
Guadiana
tiene
mil
recuerdos
Dein
Guadiana-Park
birgt
tausend
Erinnerungen
Recuerdos
queridos
que
conservaré
Liebe
Erinnerungen,
die
ich
bewahren
werde
Colonia
Vizcaya
y
cerro
del
mercado
Colonia
Vizcaya
und
Cerro
del
Mercado
Solo
estando
muerto
los
olvidaré
Nur
wenn
ich
tot
bin,
werde
ich
sie
vergessen
Aquí
en
esta
tierra
sagrada
y
bendita
Hier
in
diesem
heiligen
und
gesegneten
Land
Nació
Pancho
Villa
Caudillo
inmortal
Wurde
Pancho
Villa
geboren,
der
unsterbliche
Caudillo
Y
entre
sus
dorados
cantando
Adelita
Und
inmitten
seiner
Dorados,
Adelita
singend
Por
todas
las
calles
lo
vieron
pasar
Sah
man
ihn
durch
alle
Straßen
ziehen
Paseo
las
moreras
y
las
alamedas
Paseo
Las
Moreras
und
die
Alamedas
Donde
con
mi
prieta
voy
a
platicar
Wo
ich
mit
meiner
Liebsten
plaudern
gehe
No
puedo
olvidarlas
como
nunca
olvido
Ich
kann
sie
nicht
vergessen,
so
wie
ich
niemals
vergesse
La
guadalupana
de
tu
Tepeyac
Die
Guadalupana
deines
Tepeyac
Durango,
Durango,
mi
tierra
querida
Durango,
Durango,
meine
geliebte
Heimat
Callada
y
tranquila
ciudad
colonial
Stille
und
ruhige
Kolonialstadt
Yo
por
defenderte
daría
hasta
mi
vida
Um
dich
zu
verteidigen,
gäbe
ich
sogar
mein
Leben
Y
por
donde
vaya
te
he
de
recordar
Und
wohin
ich
auch
gehe,
werde
ich
mich
an
dich
erinnern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Miguel Angel Gallardo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.