Francisco "Charro" Avitia - El Venadito - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francisco "Charro" Avitia - El Venadito




El Venadito
Оленёнок
Soy un pobre venadito
Я бедный оленёнок,
Que habito en la serranía
Что живёт в горах.
Soy un pobre venadito
Я бедный оленёнок,
Que habito en la serranía
Что живёт в горах.
Como no soy tan mansito
Ведь я не такой уж ручной,
No bajo al agua de día
Не схожу к воде днём.
De noche poco a poquito
Ночью, тихонько,
Y a tus brazos vida mía.
И в твои объятия, любовь моя.
Ya tengo visto el nopal
Я уже присмотрел нопаль,
Donde he de cortar la tuna
С которого сорву опунцию.
Ya tengo visto el nopal
Я уже присмотрел нопаль,
Donde he de cortar la tuna
С которого сорву опунцию.
Como soy hombre formal
Как порядочный мужчина,
No me gusta tener una
Я не люблю иметь одну.
Me gusta tener de dos
Мне нравится иметь пару,
Por si se me enoja alguna.
На случай, если одна рассердится.
Quisiera ser perla fina
Хотел бы я стать жемчужиной чистой,
De tus lúcidos aretes
В твоих сияющих серёжках.
Quisira ser perla fina
Хотел бы я стать жемчужиной чистой,
De tus lúcidos aretes
В твоих сияющих серёжках.
Para darte muchos besos
Чтобы целовать тебя много раз
Y morderte los cachetes
И кусать твои щёчки.
Quien te manda ser bonita
Кто же тебя просил быть такой красивой,
Que hasta a mi me comprometes.
Что даже меня ты обязываешь.
Voy a hacer una barata
Устрою я распродажу,
Y una gran realización
И грандиозную реализацию.
Voy a hacer una barata
Устрою я распродажу,
Y una gran realización
И грандиозную реализацию.
Las viejitas a centavo
Старушек по копейке,
Las muchachas a tostón
Девушек по полтиннику,
Los yernos a seis centavos
Зятьёв по шесть копеек,
Y las suegras de pilón
А тёщ в придачу.
Ya con esta me despido
На этом я прощаюсь,
Pero pronto doy la vuelta
Но скоро вернусь.
Ya con esta me despido
На этом я прощаюсь,
Pero pronto doy la vuelta
Но скоро вернусь.
Nomás que me libre dios
Только пусть Бог меня избавит
De una niña mosca muerta
От тихони-притворщицы.
De esas que hay mamá por dios
От таких, что есть, мамочки мои!





Writer(s): Salvador Cabrera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.