Paroles et traduction Francisco "Charro" Avitia - Maquina 501
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
que
corrió
por
Sonora
Та,
что
бежала
по
Соноре
Por
eso
los
garroteros,
el
que
no
suspira
llora
Поэтому
железнодорожники,
кто
не
вздыхает,
тот
плачет
Era
un
domingo
señores
Это
было
воскресенье,
милая,
Como
a
las
tres
de
la
tarde
Примерно
в
три
часа
дня
Estaba
Jesús
García
acariciando
a
su
madre
Хесус
Гарсия
ласкал
свою
мать
Dentro
de
pocos
momentos
Через
несколько
мгновений,
Madre
tengo
que
partir
Мама,
я
должен
уйти
Del
tren
se
escucha
el
silbato
Слышен
гудок
поезда,
Se
acerca
mi
porvenir
Приближается
моя
судьба
Cuando
llegó
a
la
estación
Когда
он
прибыл
на
станцию,
Un
tren
ya
estaba
silbando
Поезд
уже
свистел,
Y
un
carro
de
dinamita
ya
se
le
estaba
quemando
И
вагон
с
динамитом
уже
горел
El
fogonero
le
dice
Кочегар
говорит
ему:
Jesús
vamonos
apeando
Хесус,
давай
спрыгивать!
Mira
que
el
carro
de
atras
ya
se
nos
viene
quemando
Смотри,
задний
вагон
уже
горит
Jesús
García
le
contesta
Хесус
Гарсия
отвечает:
Yo
pienso
muy
diferente
Я
думаю
иначе,
Yo
no
quiero
ser
la
causa
de
que
muera
tanta
gente
Я
не
хочу
быть
причиной
гибели
стольких
людей
Viva
el
heroe
de
Nacozari,
sí,
señor
Да
здравствует
герой
Накосари,
да,
сеньор
Le
dio
vuelta
a
su
babor
Он
повернул
налево,
Porque
era
de
cuesta
arriba
y
antes
de
llegar
al
seis
Потому
что
путь
шел
в
гору,
и
не
доехав
до
шестого
километра,
Ahí
termino
su
vida
Там
закончилась
его
жизнь
Desde
ese
dia
inolvidable
С
того
незабываемого
дня
Tú
te
haz
ganado
la
cruz
Ты
заслужил
крест,
Tú
te
haz
ganado
las
palmas
eres
un
heroe
Jesús
Ты
заслужил
пальмовые
ветви,
ты
герой,
Хесус
La
que
corría
por
Sonora
Та,
что
бежала
по
Соноре
Por
esos
los
garroteros
el
que
no
suspira
llora
Поэтому
железнодорожники,
кто
не
вздыхает,
тот
плачет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Avitia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.