Paroles et traduction Francisco Céspedes - Si Tu ya No Estas
Si Tu ya No Estas
Если тебя больше нет
Este
amor
que
de
amor
va
muriendo
Эта
любовь,
что
любовью
умирает,
Pregunta
en
el
alma
por
ti
В
душе
моей
о
тебе
вопрошает
Y
parece
decir
И
словно
говорит:
"No
es
posible
tenerte
tan
lejos,
tan
lejos
vivir"
"Невозможно
тебя
так
далеко,
так
далеко
от
себя
держать"
Y
ahora
no
halla
el
perdón
esa
lágrima
И
теперь
не
находит
прощения
слеза,
Que
anda
llorando
un
final
Что
оплакивает
конец,
No
podrá
callar
Не
сможет
замолчать
Mi
dolor
que
es
dolor
para
siempre,
si
tú
ya
no
estás
Моя
боль,
что
болью
останется
навеки,
если
тебя
больше
нет.
Es
que
fueron
mil
cosas,
mil,
tantas
Ведь
было
столько
всего,
так
много,
Fue
juntos
andar
Мы
шли
вместе,
Y
la
vida
parecía
ese
canto
И
жизнь
казалась
той
песней,
Que
no
ha
de
cambiar
Что
не
изменится.
Porque
un
beso,
para
que
sea
beso
Ведь
поцелуй,
чтобы
быть
поцелуем,
No
tiene
un
porqué
Не
нуждается
в
причине,
Es
esa
sensación
Это
то
чувство,
Y
besarnos
después
И
наши
поцелуи
после.
Cómo
mata
esta
ausencia
Как
убивает
эта
разлука,
No
acaba,
no
hay
nada,
no
soy
nada
más
Не
кончается,
ничего
нет,
я
просто
ничто,
Se
perdió
en
el
mar
Потерялся
в
море,
Que
otro
sueño
se
lleve
esta
pena,
si
tú
ya
no
estás
Пусть
другой
сон
унесет
эту
боль,
если
тебя
больше
нет.
Es
que
fueron
mil
cosas,
mil,
tantas
Ведь
было
столько
всего,
так
много,
Fue
juntos
andar
Мы
шли
вместе,
Y
la
vida
parecía
ese
canto
И
жизнь
казалась
той
песней,
Que
no
ha
de
cambiar
Что
не
изменится.
Porque
un
beso,
para
que
sea
beso
Ведь
поцелуй,
чтобы
быть
поцелуем,
No
tiene
un
porqué
Не
нуждается
в
причине,
Es
esa
sensación
Это
то
чувство,
Y
besarnos
después
И
наши
поцелуи
после.
Cómo
mata
esta
ausencia
Как
убивает
эта
разлука,
No
acaba,
no
hay
nada,
no
soy
nada
más
Не
кончается,
ничего
нет,
я
просто
ничто,
Se
perdió
en
el
mar
Потерялся
в
море,
Que
otro
sueño
se
lleve
esta
pena,
si
tú
ya
no
estás
Пусть
другой
сон
унесет
эту
боль,
если
тебя
больше
нет.
Que
otro
sueño
se
lleve
esta
pena,
si
tú
ya
no
estás
Пусть
другой
сон
унесет
эту
боль,
если
тебя
больше
нет.
Que
otro
sueño
se
lleve
esta
pena,
si
tú
ya
no
estás
Пусть
другой
сон
унесет
эту
боль,
если
тебя
больше
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aneiro Tano Barroso, Francisco Fabian Cespdes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.