Paroles et traduction Francisco Céspedes - Vida Loca (En Vivo)
Vida Loca (En Vivo)
Без тебя (Вживую)
Porque
tú
me
faltas
quiero
darle
al
alma
Потому
что
мне
тебя
не
хватает,
хочу
унять
душевную
El
consuelo
que
le
falta
Пустоту
Porque
el
pensamiento
no
le
gane
al
tiempo
Чтобы
мысли
не
опередили
время
Y
sentirlo
que
me
mata
И
не
мучили
меня
Aunque
estés
adentro
Хотя
ты
со
мной
Y
este
sentimiento
se
me
antoje
eterno
И
это
чувство
кажется
мне
вечным
No
tengo
tu
boca
Мне
не
хватает
твоих
губ
No
tengo
tus
ganas
Мне
не
хватает
твоих
желаний
Y
por
más
que
intento
yo
И
как
бы
я
ни
старался
Ya...
ya
no
entiendo
nada
Я...
уже
ничего
не
понимаю
Hey-hey,
hey-hey,
hey-hey
Эй-эй,
эй-эй,
эй-эй
Ay,
dile,
dile...
Ну
скажи,
скажи...
Aunque
estés
adentro
Хотя
ты
со
мной
Y
este
sentimiento
se
me
antoje
eterno
И
это
чувство
кажется
мне
вечным
(Señora,
¿usted
vino,
también?)
(Синьора,
вы
тоже
пришли?)
Esta
lejanía
duele
cada
día
Это
расстояние
причиняет
боль
с
каждым
днём
Porque
no
te
tengo
Потому
что
тебя
нет
рядом
No
tengo
tu
boca
Мне
не
хватает
твоих
губ
No
tengo
tus
ganas
Мне
не
хватает
твоих
желаний
Y
por
más
que
intento
И
как
бы
я
ни
старался
Ya
no
entiendo
nada
Я
уже
ничего
не
понимаю
De
esta
vida
loca,
loca,
loca
Эта
безумная,
безумная,
безумная
жизнь
Con
su
loca
realidad
Со
своей
сумасшедшей
реальностью
Que
se
ha
vuelto
loca,
loca
Она
стала
безумной,
безумной
Por
buscar
otro
lugar
В
поиске
другого
места
Pero
le
provoca
este
sufrimiento
Но
эта
боль
сжигает
меня
изнутри
Y
no
me
abandona,
porque
a
mí
me
toca
И
не
отпускает,
потому
что
мне
суждено
быть
Esta
vida
loca
В
этой
безумной
жизни
(No
se
escapan,
¿eh?
Él,
también)
(Никуда
не
денутся,
парень!)
Loca
como
yo
Безумная,
как
я
Esta
vida
loca,
loca,
loca,
loca,
loca
Эта
безумная,
безумная,
безумная,
безумная
жизнь
(Vida
loca)
(Безумная
жизнь)
Porque
tú
me
faltas,
yo
extraño
tus
cosas,
tu
boca
Потому
что
мне
тебя
не
хватает,
я
скучаю
по
твоим
вещам,
твоим
губам
(Vida
loca)
(Безумная
жизнь)
Esta
vida
loca,
loca,
loca,
loca
Эта
безумная,
безумная,
безумная,
безумная
жизнь
(Vida
loca)
Hey,
yeh,
yeh,
uoh
(Безумная
жизнь)
Эй,
йе,
йе,
ух
(Vida
loca)
Oh-ma-re-ah
dero-eh,
dero-uh
(Безумная
жизнь)
Ой-ма-ре-ах
деро-э,
деро-ух
(Vida
loca)
Uh-uh-uh-uh
(Безумная
жизнь)
Ух-ух-ух-ух
(Vida
loca)
Do-ma-ra-i-eh
Ah-ah-ah
(Безумная
жизнь)
До-ма-ра-и-эх
А-а-а
(Vida
loca)
Oh-i-ah
Ah-ah
(Безумная
жизнь)
Ой-и-ах
А-а
(Vida
loca)
Vida
loca
(Безумная
жизнь)
Безумная
жизнь
Es
que
a
mí
me
toca
Ведь
мне
суждено
быть
Esta
vida
loca
В
этой
безумной
жизни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cespedes Rodriguez Francisco Fabian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.