Paroles et traduction Francisco Céspedes - Vída Loca (Con Milton)
Vída Loca (Con Milton)
Безумная жизнь (с Милтоном)
Por
que
tu
me
faltas
quiero
darle
al
alma
el
Потому
что
мне
тебя
не
хватает,
я
хочу
дать
душе
Consuelo
que
le
falta
Por
que
al
pensamiento
no
Утешение,
которого
ей
не
хватает.
Потому
что
мысли
Le
da?
a
el
tiempo
y
sentir
lo
que
me
mata
Не
дают
времени,
и
я
чувствую
то,
что
меня
убивает.
Aunque
estes
adentro
y
este
sentimiento
se
me
Хотя
ты
внутри,
и
это
чувство
кажется
мне
Antoje
eterno
Esta
lejan?
a
duele
cada
Вечным,
эта
разлука
болит
каждый
D?
a
porque
no
te
tengo
No
tengo
tu
boca
no
День,
потому
что
тебя
нет
рядом.
У
меня
нет
твоих
губ,
Tengo
tus
ganas
y
por
m?
s
que
intento,
ya
Нет
твоего
желания,
и
как
бы
я
ни
старался,
No
entiendo
nada.
Ella
y
Yo.
Я
ничего
не
понимаю.
Она
и
я.
Aunque
estes
adentro
y
este
sentimiento
se
me
Хотя
ты
внутри,
и
это
чувство
кажется
мне
Antoja
eterno
Esta
lejania
duele
cada
d?
a
Вечным,
эта
разлука
болит
каждый
день,
Porque
no
te
tengo
No
tengo
tu
boca
no
tengo
tus
Потому
что
тебя
нет
рядом.
У
меня
нет
твоих
губ,
нет
твоего
Ganas
y
por
m?
s
que
intento,
ya
no
entiendo
Желания,
и
как
бы
я
ни
старался,
я
ничего
не
De
esta
vida
loca,
loca
loca,
con
su
loca
Из
этой
безумной,
безумной,
безумной
жизни,
с
ее
безумной
Realidad
Que
se
ha
vuelto
loca,
loca
loca,
por
Реальностью,
которая
стала
безумной,
безумной,
безумной,
Buscar
otro
lugar
Pero
le
provoca
este
sufrimiento
В
поисках
другого
места.
Но
она
вызывает
эти
страдания
Y
no
me
abandona,
porque
a
mi
me
toca,
esta
vida
И
не
покидает
меня,
потому
что
мне
выпала
эта
Loca...
Безумная
жизнь...
Aunque
estes
adentro
y
este
sentimiento
se
me
Хотя
ты
внутри,
и
это
чувство
кажется
мне
Antoje
eterno
Esta
lejan?
a
duele
cada
Вечным,
эта
разлука
болит
каждый
D?
a
porque
no
te
tengo
No
tengo
tu
boca
no
День,
потому
что
тебя
нет
рядом.
У
меня
нет
твоих
губ,
Tengo
tus
ganas
y
por
mas
que
intento,
ya
no
Нет
твоего
желания,
и
как
бы
я
ни
старался,
я
ничего
не
De
esta
vida
loca,
loca
loca,
con
su
loca
Из
этой
безумной,
безумной,
безумной
жизни,
с
ее
безумной
Realidad
Que
se
ha
vuelto
loca,
loca
loca,
por
Реальностью,
которая
стала
безумной,
безумной,
безумной,
Buscar
otro
lugar
Pero
le
provoca
este
sufrimiento
В
поисках
другого
места.
Но
она
вызывает
эти
страдания
Y
no
me
abandona
porque
a
mi
me
toca,
esta
vida
И
не
покидает
меня,
потому
что
мне
выпала
эта
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Fabian Cespedes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.