Paroles et traduction Francisco el Gallo Elizalde - No Hagan Pancho
No Hagan Pancho
Don't Make a Fool of Me
No
hagan
pancho
Don't
make
a
fool
of
me
Si
me
miran
de
sombrero
y
de
huaraches,
sepan
que
yo
soy
de
rancho
If
you
see
me
in
a
hat
and
sandals,
know
that
I'm
from
the
countryside
No
me
humillen
Don't
humiliate
me
Porque
aunque
soy
educado
y
mis
padres
me
enseñaron
los
modales
puede
que
esto
se
me
olvide
Because
although
I'm
educated
and
my
parents
taught
me
manners,
I
may
forget
them
Y
me
prendo
como
si
fuera
un
cerillo
And
I
flare
up
like
a
match
Soy
muy
veloz
para
jalarle
al
gatillo
I'm
very
quick
to
pull
the
trigger
Y
aunque
soy
sociable
se
me
confundan,
soy
de
muy
poco
amigos
And
although
I'm
sociable,
don't
be
mistaken,
I
have
very
few
friends
Desde
abajo
From
the
bottom
Trabajando
con
el
sudor
de
mi
frente,
lo
que
tengo
lo
he
ganado
Working
with
the
sweat
of
my
brow,
I've
earned
what
I
have
Y
al
contrario
And
to
the
contrary
De
lo
que
pudieran
pensar,
no
presumo,
soy
un
hombre
reservado
Of
what
you
might
think,
I
don't
show
off,
I'm
a
reserved
man
Es
verdad
que
me
gustan
las
cosas
buenas
It's
true
that
I
like
the
good
things
Pero
el
dinero
a
mi
mente
no
la
altera
But
money
doesn't
affect
my
mind
Nos
la
rifamos
al
filo
de
la
raya,
y
para
salir
adelante
siempre
hayamos
la
manera
We
risk
it
all
on
the
edge
of
the
line,
and
we
always
find
a
way
to
get
ahead
Y
no
niego
que
me
gusta
la
parranda
And
I
don't
deny
that
I
like
to
party
Me
gusta
jalar
la
banda
y
la
cerveza
bien
helada
I
like
to
crank
up
the
band
and
drink
cold
beer
Si
es
un
whisky,
que
sea
de
etiqueta
azul
If
it's
whiskey,
it
should
be
Blue
Label
De
18
la
Buchanans
Buchanans
18-year
Y
no
niego
que
vengo
de
cuna
humilde
And
I
don't
deny
that
I
come
from
humble
beginnings
A
mis
padres
doy
las
gracias,
está
por
demás
decirles
I
thank
my
parents,
needless
to
say
Soy
el
mismo,
y
aunque
las
cosas
cambiaron
I'm
the
same,
and
although
things
have
changed
El
de
arriba
es
quien
decide
It's
up
to
the
man
above
Ay,
ay,
ay,
ay,
ay,
paisa
Oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
my
friend
Y
hay
que
tomar
como
los
hombres,
compadre
And
we
must
drink
like
men
Desde
abajo
From
the
bottom
Trabajando
con
el
sudor
de
mi
frente,
lo
que
tengo
lo
he
ganado
Working
with
the
sweat
of
my
brow,
I've
earned
what
I
have
Y
al
contrario
And
to
the
contrary
De
lo
que
pudieran
pensar,
no
presumo,
soy
un
hombre
reservado
Of
what
you
might
think,
I
don't
show
off,
I'm
a
reserved
man
Es
verdad
que
me
gustan
las
cosas
buenas
It's
true
that
I
like
the
good
things
Pero
el
dinero
a
mi
mente
no
la
altera
But
money
doesn't
affect
my
mind
Nos
la
rifamos
al
filo
de
la
raya,
y
para
salir
adelante
siempre
hayamos
la
manera
We
risk
it
all
on
the
edge
of
the
line,
and
we
always
find
a
way
to
get
ahead
Y
no
niego
que
me
gusta
la
parranda
And
I
don't
deny
that
I
like
to
party
Me
gusta
jalar
la
banda
y
la
cerveza
bien
helada
I
like
to
crank
up
the
band
and
drink
cold
beer
Si
es
un
whisky,
que
sea
de
etiqueta
azul
If
it's
whiskey,
it
should
be
Blue
Label
De
18
la
Buchanans
Buchanans
18-year
Y
no
niego
que
vengo
de
cuna
humilde
And
I
don't
deny
that
I
come
from
humble
beginnings
A
mis
padres
doy
las
gracias,
está
por
demás
decirles
I
thank
my
parents,
needless
to
say
Soy
el
mismo,
y
aunque
las
cosas
cambiaron
I'm
the
same,
and
although
things
have
changed
El
de
arriba
es
quien
decide
It's
up
to
the
man
above
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco El Gallo Elizalde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.