Paroles et traduction Francisco Gomez feat. Nestor Serna - Acompáñame Amigo
Acompáñame Amigo
Come with me, Friend
Estoy
borracho
y
perdido
en
la
cantina,
I'm
drunk
and
lost
in
the
cantina,
Llevo
tres
días
no
la
pienso
parar,
I
haven't
stopped
for
three
days,
Soy
aquel
paria
que
vive
en
el
desprecio
I'm
that
outcast
who
lives
in
contempt
Y
solo
hallo
consuelo
tomando
más
y
más
.
And
I
only
find
comfort
in
drinking
more
and
more.
Francisco
Gómez:
Francisco
Gomez:
Olvida
el
trago
porque
no
te
conviene,
Forget
the
drink,
it's
not
good
for
you,
Mira
que
con
las
copas
más
la
recordaras,
Look,
with
the
glasses
you'll
remember
her
more,
Toma
un
consejo
amigo
tú
tienes
que
ser
Take
my
advice,
friend,
you
have
to
be
Fuerte,
mañana
todo
pasa
y
la
vida
sigue
igual.
Strong,
tomorrow
everything
passes
and
life
goes
on.
Acompáñame
mi
amigo
y
que
toque
el
mariachi,
Come
with
me,
my
friend,
and
let
the
mariachi
play,
Que
me
cante
de
nuevo
la
misma
canción,
Let
him
sing
me
the
same
song
again,
Gracias
por
tu
consejo
y
ojalá
no
sea
muy
Thanks
for
your
advice,
and
hopefully
it's
not
too
Tarde,
y
mañana
me
encuentre
tirado
en
un
cajón,
Late,
and
tomorrow
I'll
find
myself
lying
in
a
box,
Francisco
Gómez:
Francisco
Gomez:
No
tomes
más
mi
amigo
la
vida
es
una
sola,
Don't
drink
anymore,
my
friend,
life
is
only
one,
Aunque
hayan
golpes
duros
hay
que
sobrevivir,
Even
though
there
are
hard
blows,
you
have
to
survive,
Salud
por
esa
ingrata
y
también
dale
desprecio,
Cheers
to
that
ungrateful
one,
and
give
her
contempt
too,
Dile
adiós
para
siempre
y
a
tu
mal
dale
Finn
.
Say
goodbye
forever
and
give
your
evil
Finn.
Yo
que
tanto
la
amaba
le
di
toda
mi
vida,
I
loved
her
so
much,
I
gave
her
my
whole
life,
Pero
aquella
falsaria
burlaba
mi
cariño,
But
that
false
one
mocked
my
affection,
Yo
que
en
ella
confiaba
y
me
vine
a
dar
I
trusted
her
and
came
to
realize
Cuenta,
que
de
mi
se
reia
como
si
fuera
un
niño.
That
she
laughed
at
me
like
I
was
a
child.
Francisco
Gómez:
Francisco
Gomez:
No
sufras
más
pues
no
bale
la
pena,
Don't
suffer
anymore,
it's
not
worth
it,
Y
deja
esa
botella
antes
que
sea
tarde,
And
leave
that
bottle
before
it's
too
late,
Mira
que
hay
un
mañana
con
iluciones
nuevas,
Look,
there
is
a
tomorrow
with
new
illusions,
Y
una
mujer
sincera
se
que
vas
a
encontrarte
.
And
I
know
you
will
find
a
sincere
woman.
Acompáñame
mi
amigo
y
que
toque
el
mariachi,
Come
with
me,
my
friend,
and
let
the
mariachi
play,
Que
me
cante
de
nuevo
la
misma
canción,
Let
him
sing
me
the
same
song
again,
Gracias
por
tu
consejo
y
ojalá
no
sea
muy
Thanks
for
your
advice,
and
hopefully
it's
not
too
Tarde,
y
mañana
me
encuentre
tirado
en
un
cajón,
Late,
and
tomorrow
I'll
find
myself
lying
in
a
box,
Francisco
Gómez:
Francisco
Gomez:
No
tomes
más
mi
amigo
la
vida
es
una
sola,
Don't
drink
anymore,
my
friend,
life
is
only
one,
Aunque
hayan
golpes
duros
hay
que
sobrevivir,
Even
though
there
are
hard
blows,
you
have
to
survive,
Salud
por
esa
ingrata
y
también
dale
desprecio,
Cheers
to
that
ungrateful
one,
and
give
her
contempt
too,
Dile
adiós
para
siempre
y
a
tu
mal
dale
Finn
.
Say
goodbye
forever
and
give
your
evil
Finn.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nestor Serna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.