Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comprendo
que
tus
besos,
jamás
han
de
ser
míos.
Ich
verstehe,
dass
deine
Küsse
niemals
mein
sein
werden.
Comprendo
que
te
quiero
con
todo
el
corazón.
Ich
verstehe,
dass
ich
dich
von
ganzem
Herzen
liebe.
No
sabes
cuánto
sufro,
mi
vida
es
un
tormento,
Du
weißt
nicht,
wie
sehr
ich
leide,
mein
Leben
ist
eine
Qual,
Pensando
que
no
puedo,
ser
dueño
de
tu
amor.
Denkend,
dass
ich
nicht
der
Herr
deiner
Liebe
sein
kann.
Yo
quiero
que
tu
sepas,
lo
triste
que
yo
vivo,
Ich
möchte,
dass
du
weißt,
wie
traurig
ich
lebe,
De
noches
como
un
niño,
me
pongo
hasta
a
llorar.
Nachts
fange
ich
wie
ein
Kind
sogar
an
zu
weinen.
Quisiera
dar
consuelo
más
todo
es
imposible,
Ich
möchte
Trost
spenden,
aber
alles
ist
unmöglich,
Borrarte
de
mi
alma
jamás
lo
he
de
lograr.
Dich
aus
meiner
Seele
zu
löschen,
werde
ich
niemals
schaffen.
Tus
ojos
al
mirarme,
me
llevan
al
abismo,
Deine
Augen,
wenn
sie
mich
ansehen,
führen
mich
in
den
Abgrund,
Y
el
rojo
de
tus
labios
me
enciende
de
pasión.
Und
das
Rot
deiner
Lippen
entzündet
mich
mit
Leidenschaft.
La
seda
de
tu
cuerpo,
Die
Seide
deines
Körpers,
Me
afiebra
y
me
atormenta,
y
el
beso
que
yo
ansío
me
mata
de
dolor.
Macht
mich
fiebrig
und
quält
mich,
und
der
Kuss,
nach
dem
ich
mich
sehne,
tötet
mich
vor
Schmerz.
Te
burlas
porque
sabes,
Du
verspottest
mich,
weil
du
weißt,
Que
es
necia
mi
torpeza
y
temes
que
mi
ropa
te
mache
tu
esplendor.
Dass
meine
Ungeschicklichkeit
töricht
ist,
und
fürchtest,
dass
meine
Kleidung
deinen
Glanz
befleckt.
En
cambio
mi
pobreza
no
ofende
a
tu
riqueza.
Doch
meine
Armut
beleidigt
deinen
Reichtum
nicht.
Los
dos
somos
iguales,
tenemos
corazón!
Wir
beide
sind
gleich,
wir
haben
ein
Herz!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nolo López, Oscar Napolitano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.