Paroles et traduction Francisco Manuel da Silva - Brazil: Hino Nacional Brasileiro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brazil: Hino Nacional Brasileiro
Бразилия: Гимн Бразилии
Ouviram
do
Ipiranga
as
margens
plácidas
Слышали
с
Ипиранги
мирные
берега
De
um
povo
heróico
o
brado
retumbante,
Громкий
клич
героического
народа,
E
o
sol
da
Liberdade,
em
raios
fúlgidos,
И
солнце
Свободы,
в
лучах
блистательных,
Brilhou
no
céu
da
Pátria
nesse
instante.
Засияло
в
небе
Отчизны
в
тот
миг.
Se
o
penhor
dessa
igualdade
Если
залог
этого
равенства
Conseguimos
conquistar
com
braço
forte,
Нам
удалось
завоевать
сильной
рукой,
Em
teu
seio,
ó
Liberdade,
В
твоих
объятиях,
о
Свобода,
Desafia
o
nosso
peito
a
própria
morte!
Бросает
вызов
нашей
груди
сама
смерть!
Ó
Pátria
amada,
Idolatrada,
Salve!
Salve!
О
Отчизна
любимая,
Боготворимая,
Славься!
Славься!
Brasil,
um
sonho
intenso,
um
raio
vívido
Бразилия,
сон
пламенный,
луч
яркий
De
amor
e
de
esperança
à
terra
desce,
Любви
и
надежды
на
землю
нисходит,
Se
em
teu
formoso
céu,
risonho
e
límpido,
Если
в
твоем
небе
прекрасном,
сияющем
и
чистом,
A
imagem
do
Cruzeiro
resplandece.
Сияет
образ
Южного
Креста.
Gigante
pela
própria
natureza,
Гигант
по
самой
своей
природе,
És
belo,
és
forte,
impávido
colosso,
Ты
прекрасен,
ты
силен,
невозмутимый
исполин,
E
o
teu
futuro
espelha
essa
grandeza
И
твое
будущее
отражает
это
величие.
Terra
adorada,
Entre
outras
mil,
Земля
желанная,
Среди
тысяч
других,
És
tu,
Brasil,
Ó
Pátria
amada!
Это
ты,
Бразилия,
О
Отчизна
любимая!
Dos
filhos
deste
solo
és
mãe
gentil,
Для
сынов
этой
земли
ты
мать
нежная,
Pátria
amada,
Brasil!
Отчизна
любимая,
Бразилия!
Deitado
eternamente
em
berço
esplêndido,
Лежащий
вечно
в
колыбели
роскошной,
Ao
som
do
mar
e
à
luz
do
céu
profundo,
Под
шум
моря
и
в
свете
неба
глубокого,
Fulguras,
ó
Brasil,
florão
da
América,
Блистаешь
ты,
о
Бразилия,
цветок
Америки,
Iluminado
ao
sol
do
Novo
Mundo!
Озаренная
солнцем
Нового
Света!
Do
que
a
terra
mais
garrida
Чем
самая
цветущая
земля,
Teus
risonhos,
lindos
campos
têm
mais
flores;
Твои
весёлые,
прекрасные
поля
имеют
больше
цветов;
"Nossos
bosques
têm
mais
vida",
"В
наших
лесах
больше
жизни",
"Nossa
vida"
no
teu
seio
"mais
amores".
"В
нашей
жизни"
в
твоих
объятиях
"больше
любви".
Ó
Pátria
amada,
Idolatrada,
Salve!
Salve!
О
Отчизна
любимая,
Боготворимая,
Славься!
Славься!
Brasil,
de
amor
eterno
seja
símbolo
Бразилия,
пусть
вечной
любви
символом
O
lábaro
que
ostentas
estrelado,
Будет
знамя
твое
звездное,
E
diga
o
verde-louro
desta
flâmula
И
пусть
зелено-золотая
эта
ткань
Paz
no
futuro
e
glória
no
passado.
Скажет:
"Мир
в
будущем
и
слава
в
прошлом".
Mas,
se
ergues
da
justiça
a
clava
forte,
Но,
если
ты
поднимешь
справедливости
палицу
мощную,
Verás
que
um
filho
teu
não
foge
à
luta,
Ты
увидишь,
что
сын
твой
не
уйдет
от
битвы,
Nem
teme,
quem
te
adora,
a
própria
morte!
И
не
страшится
тот,
кто
тебя
любит,
даже
смерти!
Terra
adorada
Entre
outras
mil,
Земля
желанная,
Среди
тысяч
других,
És
tu,
Brasil,
Ó
Pátria
amada!
Это
ты,
Бразилия,
О
Отчизна
любимая!
Dos
filhos
deste
solo
és
mãe
gentil,
Для
сынов
этой
земли
ты
мать
нежная,
Pátria
amada,
Brasil!
Отчизна
любимая,
Бразилия!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sheridan Paul Tongue, Francisco Manuel Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.