Francisco Pracánico, Adriana Varela, Leopoldo Federico, Nicolás Ledesma, Damian Bolotin & Horacio Cavarcos - Corrientes y Esmeralda - ed. by L. Federico - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Francisco Pracánico, Adriana Varela, Leopoldo Federico, Nicolás Ledesma, Damian Bolotin & Horacio Cavarcos - Corrientes y Esmeralda - ed. by L. Federico




Corrientes y Esmeralda - ed. by L. Federico
Корриентес и Эсмеральда - ред. Л. Федерико
Amainaron guapos junto a tus ochavas
Утихли храбрецы у твоих углов,
Cuando un cajetilla los calzó de cross
Когда франт их уложил одним ударом.
Y te dieron lustre las patotas bravas
И тебе придали блеска лихие банды
Allá por el año, novecientos dos
В далеком году, тысяча девятьсот втором.
Esquina porteña, vos hiciste escuela
Перекресток столичный, ты стала школой
En una melange de caña, gin fitz,
В смеси тростникового рома, джина,
Pase inglés y monte, bacará y quiniela,
Английской прогулки, игры, баккары и лотереи,
Borracha de grappa y locas de pris.
Пьяной от граппы и безумной от страсти.
El Odeón se manda la Real Academia
Одеон отправляет Королевскую академию
Rebotando en tangos el viejo Pigall,
Отражаться в танго старого Пигаля,
Y se juega el resto la doliente anemia
И ставит на кон всё страдающая анемия,
Que espera el tranvía para su arrabal.
Которая ждет трамвай в свой пригород.
De Esmeralda al norte, del lao de Retiro,
От Эсмеральды на север, со стороны Ретиро,
Franchutas papusas caen en la oración
Напыщенные франты впадают в молитву,
A ligarse un viaje, si se pone a tiro,
Чтобы поймать удачу, если подвернется случай,
Gambeteando el lente que tira el botón.
Обманывая объектив, что делает снимок.
En tu esquina un día, Milonguita, aquella
На твоем углу однажды, Милонгита, та самая,
Papirusa criolla que Linnig cantó,
Креольская красотка, о которой пел Линниг,
Llevando un atado de ropa plebeya
Неся узел простой одежды,
Al hombre tragedia tal vez encontró
Мужчину-трагедию, возможно, нашла.
Te glosa en poemas Carlos de la Púa
Воспевает тебя в стихах Карлос де ла Пуа,
Y el pobre Contursi fue tu amigo fiel
И бедный Контурси был твоим верным другом.
En tu esquina rea, cualquier cacatúa
На твоем углу, дорогая, любая болтунья
Sueña con la pinta de Carlos Gardel.
Мечтает о статьях Карлоса Гарделя.





Writer(s): Celedonio Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.