Paroles et traduction Francisco Xavier El Príncipe Del Pacifico - Recuerdos D' Ipacarai
Una
noche
tibia
nos
conocimos
Однажды
теплой
ночью
мы
встретились.
Junto
al
lago
azul
de
Ipacaraí
Рядом
с
Голубым
озером
Ипакараи
Tú
cantabas
triste
por
el
camino
Ты
грустно
пел
по
дороге.
Viejas
melodías
en
guaraní.
Старые
мелодии
в
Гуарани.
Y
con
el
embrujo
de
tus
canciones
И
с
завораживанием
твоих
песен,
Iba
renaciendo
tu
amor
en
mí
Я
возрождал
твою
любовь
во
мне.
Y
en
la
noche
hermosa
de
plenilunio
И
в
прекрасную
ночь
пленилуния
De
tus
blancas
manos
sentí
el
calor.
От
твоих
белых
рук
я
чувствовал
тепло.
Que
con
tus
caricias
me
dio
el
amor.
Который
своими
ласками
подарил
мне
любовь.
Dónde
estás
ahora
cuñataí
Где
ты
сейчас,
зять?
Que
tu
suave
canto
no
llega
a
mí
Что
твое
нежное
пение
не
доходит
до
меня.
Dónde
estás
ahora,
mi
ser
te
añora
con
frenesí.
Где
ты
сейчас,
мое
существо
тоскует
по
тебе
с
неистовством.
Todo
te
recuerda
mi
dulce
amor,
junto
al
lago
azul
de
Ipacaraí
Все
напоминает
вам
о
моей
сладкой
любви,
рядом
с
Голубым
озером
Ипакараи
Todo
te
recuerda,
mi
voz
te
llama
cuñataí.
Все
помнит
тебя,
мой
голос
зовет
тебя
зятем.
Y
en
la
noche
hermosa
de
plenilunio
И
в
прекрасную
ночь
пленилуния
De
tus
blancas
manos
sentí
el
calor.
От
твоих
белых
рук
я
чувствовал
тепло.
Que
con
tus
caricias
me
dio
el
amor.
Который
своими
ласками
подарил
мне
любовь.
Dónde
estás
ahora
cuñataí
Где
ты
сейчас,
зять?
Que
tu
suave
canto
no
llega
a
mí
Что
твое
нежное
пение
не
доходит
до
меня.
Dónde
estás
ahora,
mi
ser
te
añora
con
frenesí.
Где
ты
сейчас,
мое
существо
тоскует
по
тебе
с
неистовством.
Todo
te
recuerda
mi
dulce
amor,
junto
al
lago
azul
de
Ipacaraí
Все
напоминает
вам
о
моей
сладкой
любви,
рядом
с
Голубым
озером
Ипакараи
Todo
te
recuerda,
mi
voz
te
llama
cuñataí.
Все
помнит
тебя,
мой
голос
зовет
тебя
зятем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ZULEMA MIRKIN, DEMETRIO ORTIZ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.