Paroles et traduction Franck Monnet - Lumio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Facile
de
se
perdre
en
mer
juste
après
l'orage
Легко
потеряться
в
море
сразу
после
шторма,
Fredonne
la
longue
sirène
échouée
sur
le
sable
Напевает
длинная
сирена,
выброшенная
на
песок.
Adèle
trace
avec
une
pierre
Адель
рисует
камнем
Plus
loin
sur
la
plage
Дальше
на
пляже
Les
formes
de
l'étrange
rêve
d'une
enfant
sauvage
Очертания
странного
сна
дикого
ребенка.
Facile
de
pleurer
Легко
плакать,
Observe
la
femme
aux
écailles
Посмотри
на
женщину
с
чешуей.
Je
sais
y
faire
avec
les
naufrages
Я
знаю,
как
справляться
с
кораблекрушениями.
Ton
dessin
n'est
un
mystère
que
pour
les
barbares
Твой
рисунок
— загадка
только
для
варваров,
Qui
croient
posséder
les
terres
que
les
flots
épargnent
Которые
думают,
что
владеют
землями,
пощаженными
волнами.
Faction
paisible
et
discrète
Мирная
и
скромная
группа,
Deux
sirènes
se
pâment
Две
сирены
томятся
Sur
le
rocher
millénaire
surplombant
les
plages
На
тысячелетней
скале,
возвышающейся
над
пляжами.
Elles
ne
craignent
pas
de
perdre
les
clés
du
dédale
Они
не
боятся
потерять
ключи
от
лабиринта,
Entre
deux
marées
elles
guettent
les
plans
du
rivage
Между
двумя
приливами
они
следят
за
очертаниями
берега.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franck Monnet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.