Franck Monnet - Malidor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franck Monnet - Malidor




Malidor
Malidor
Quand on arrive à Malidor
When we get to Malidor
Tous les habitants sont dehors
All the inhabitants are outside
Sous la banderole qui flatte
Under the banner that flatters
Un tour d'horloge sur Malidor
A tour of Malidor's clock
Change en cauchemars les vains efforts
Turns vain efforts into nightmares
Du pavillonaire mes insomnies ne gênent jamais personne
In the suburbs, my insomnia never bothers anyone
Mes nuits trop agitées ne gênent personne
My restless nights don't bother anyone
Ça, j'emmerde personne.
I don't piss anyone off.
L'air qui circule dans Malidor
The air that circulates in Malidor
Berce les foulards, les doryphores
Cradles the scarves, the Colorado potato beetles
François de Roubaix régale
François de Roubaix regales
Les pharmacies de Malidor
The pharmacies of Malidor
Sont les étals qu'y a près du port
Are the stalls near the port
On y est est bonnèz, sans blague!
They're good there, no joke!
(Bonnèz! Bonnèz! Bonnèz!
(Good! Good! Good!
Goûtez-les! Goûtez-les!
Taste them! Taste them!
Bonnèz! Bonnèz! Bonnèz!
Good! Good! Good!
Goûtez-les! Goûtez-les!)
Taste them! Taste them!)
Ces pommes, ces tomates,
These apples, these tomatoes,
Ces cageots de grappe,
These crates of grapes,
Ces dorades goûtez-les!
These sea breams, taste them!
(Goûtez-les!)
(Taste them!)
Ces troupeaux sauvages sont jamais malades
These wild herds are never sick
(Bonnèz! Bonnèz!)
(Good! Good!)
Ils paissent, ils gambadent,
They graze, they frolic,
Goûtez-les!
Taste them!
(Goûtez-les! Goûtez-les!)
(Taste them! Taste them!)
(Bonnèz! Bonnèz! Bonnèz!)
(Good! Good! Good!)
Au pays mystérieux de Malidor
In the mysterious country of Malidor
(Goûtez-les! Goûtez-les!)
(Taste them! Taste them!)
Les nuits blanches volent en spirale jusqu'au port
The sleepless nights fly in a spiral to the harbor
(Bonnèz! Bonnèz! Bonnèz!)
(Good! Good! Good!)
J'y connais des femmes qu'ont du poil aux pattes
I know women there who have hairy legs
Qui boudent les gringalets
Who sulk at the scrawny ones
Descend d'sur ton âne jusqu'à l'esplanade
Get off your ass and go to the esplanade
On t'attend pour la fête
We're waiting for you for the party
(Bonnèz! Bonnèz! Bonnèz!)
(Good! Good! Good!)
Au pays mystérieux de Malidor
In the mysterious country of Malidor
(Goûtez-les! Goûtez-les!)
(Taste them! Taste them!)
Les calèches qui passent ont toutes un bébé à bord
The carriages that pass by all have a baby on board
(Bonnèz! Bonnèz! Bonnèz! Goûtez-les! Goûtez-les!)
(Good! Good! Good! Taste them! Taste them!)
Mes insomnies ne gênent jamais personne
My insomnia never bothers anyone
Mes nuits trop agitées ne gênent personne
My restless nights don't bother anyone
Ça, j'emmerde personne!
I don't piss anyone off!
Oui, ça existe, Malidor
Yes, it exists, Malidor
J'ai rendez-vous après ma mort
I have an appointment after I die
Sous la banderole qui flatte
Under the banner that flatters
Qui flatte!
That flatters!
Qui flatte!
That flatters!





Writer(s): Franck Monnet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.