Paroles et traduction Franck Monnet - Quelqu'un
Pas
victor
hugo,
pas
charles
baudelaire
Not
Victor
Hugo,
not
Charles
Baudelaire,
Et
pourquoi
même
un
poète
And
why
just
a
poet
Pas
juste
un
quidam,
pas
juste
millionnaire
Not
just
an
"anybody",
not
just
a
millionaire.
Quelque
chose
qu'on
n'oublierait
jamais
Something
we
would
never
forget
Par
tous
les
moyens,
honnêtes,
malhonnêtes
By
all
means,
honest
and
dishonest
Ce
serait
le
grand
secret
That
would
be
the
great
secret
Le
mépris
des
gens,
je
pourrai
m'y
faire
Contempt
for
people,
I
can
do
it
Mais
le
dégoût
de
soi-même,
jamais
But
self-disgust,
never
J'ai
une
espérance
de
vie
considérable
I
have
a
remarkable
life
expectancy
En
rester
là
c'est
comme
de
commettre
un
crime
To
stop
here
is
like
committing
a
crime
J'ai
choisi
ma
place
sur
scène
I
chose
my
place
on
stage
Dans
la
politique,
dans
les
découvertes
In
politics,
in
discoveries
Un
domaine
encore
vierge
Still
an
unexplored
field
De
la
discipline,
si
je
persévère
Discipline,
if
I
persevere
Avec
de
la
chance,
on
ne
sait
jamais
With
luck,
you
never
know
Y
a-t-il
par
ici
une
porte,
une
fenêtre
Is
there
a
door,
a
window
over
here?
J'ai
besoin
d'une
bonne
nouvelle
I
need
good
news
Le
mépris
des
gens,
je
pourrai
m'y
faire
Contempt
for
people,
I
can
do
it
Mais
le
dégoût
de
soi-même,
jamais
But
self-disgust,
never
Le
mépris
des
gens,
je
pourrai
m'y
faire
Contempt
from
people,
I
can
do
it
Mais
le
dégoût
de
soi-même,
jamais
But
self-disgust,
never
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franck Monnet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.