Franck Monnet - Quelqu'un - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Franck Monnet - Quelqu'un




Quelqu'un
Somebody
Quelqu'un
Somebody
Pas victor hugo, pas charles baudelaire
Not Victor Hugo, not Charles Baudelaire,
Et pourquoi même un poète
And why just a poet
Quelqu'un
Somebody
Pas juste un quidam, pas juste millionnaire
Not just an "anybody", not just a millionaire.
Quelque chose qu'on n'oublierait jamais
Something we would never forget
Quelqu'un
Somebody
Par tous les moyens, honnêtes, malhonnêtes
By all means, honest and dishonest
Ce serait le grand secret
That would be the great secret
Quelqu'un
Somebody
Le mépris des gens, je pourrai m'y faire
Contempt for people, I can do it
Mais le dégoût de soi-même, jamais
But self-disgust, never
J'ai une espérance de vie considérable
I have a remarkable life expectancy
Y parait
So it seems
En rester c'est comme de commettre un crime
To stop here is like committing a crime
J'ai choisi ma place sur scène
I chose my place on stage
Quelqu'un
Somebody
Dans la politique, dans les découvertes
In politics, in discoveries
Un domaine encore vierge
Still an unexplored field
Quelqu'un
Somebody
De la discipline, si je persévère
Discipline, if I persevere
Avec de la chance, on ne sait jamais
With luck, you never know
Quelqu'un
Somebody
Y a-t-il par ici une porte, une fenêtre
Is there a door, a window over here?
J'ai besoin d'une bonne nouvelle
I need good news
Quelqu'un
Somebody
Le mépris des gens, je pourrai m'y faire
Contempt for people, I can do it
Mais le dégoût de soi-même, jamais
But self-disgust, never
Quelqu'un
Somebody
Le mépris des gens, je pourrai m'y faire
Contempt from people, I can do it
Mais le dégoût de soi-même, jamais
But self-disgust, never





Writer(s): Franck Monnet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.