Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Africa (l'été indien)
Africa (Indianersommer)
Je
n'ai
jamais
été
aussi
heureux
que
ce
matin-là
Ich
war
noch
nie
so
glücklich
wie
an
diesem
Morgen
Nous
marchions
sur
une
plage
un
peu
comme
celle-ci
Wir
gingen
an
einem
Strand
spazieren,
ein
wenig
wie
dieser
hier
C'était
l'automne
Es
war
Herbst
Un
automne
où
il
faisait
beau
Ein
Herbst,
an
dem
das
Wetter
schön
war
Une
saison
qui
n'existe
que
dans
le
Nord
de
l'Amérique
Eine
Jahreszeit,
die
es
nur
in
Nordamerika
gibt
Là-bas
on
l'appelle
l'été
indien
Dort
nennt
man
es
Indianersommer
Mais
c'était
tout
simplement
le
nôtre
Aber
es
war
einfach
unser
Avec
ta
robe
longue
Mit
deinem
langen
Kleid
Tu
ressemblais
à
une
aquarelle
de
Marie
Laurencin
Sahst
du
aus
wie
ein
Aquarell
von
Marie
Laurencin
Et
je
me
souviens
Und
ich
erinnere
mich
Je
me
souviens
très
bien
de
ce
que
je
t'ai
dit
ce
matin-là
Ich
erinnere
mich
sehr
gut
daran,
was
ich
dir
an
diesem
Morgen
gesagt
habe
Il
y
a
un
an,
y
a
un
siècle,
y
a
une
éternité
Vor
einem
Jahr,
vor
einem
Jahrhundert,
vor
einer
Ewigkeit
Où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
Wohin
du
willst,
wann
du
willst
Et
on
s'aimera
encore
Und
wir
werden
uns
immer
noch
lieben
Lorsque
l'amour
sera
mort
Wenn
die
Liebe
gestorben
ist
Toute
la
vie
Das
ganze
Leben
Sera
pareille
à
ce
matin
Wird
wie
dieser
Morgen
sein
Aux
couleurs
de
l'été
indien
In
den
Farben
des
Indianersommers
Aujourd'hui
je
suis
très
loin
de
ce
matin
d'automne
Heute
bin
ich
sehr
weit
weg
von
diesem
Herbstmorgen
Mais
c'est
comme
si
j'y
étais
Aber
es
ist,
als
wäre
ich
dort
Je
pense
à
toi
Ich
denke
an
dich
Où
es-tu,
que
fais-tu
Wo
bist
du,
was
machst
du
Est-ce
que
j'existe
encore
pour
toi?
Gibt
es
mich
noch
für
dich?
Je
regarde
cette
vague
qui
n'atteindra
jamais
la
dune
Ich
schaue
auf
diese
Welle,
die
niemals
die
Düne
erreichen
wird
Tu
vois,
comme
elle
je
reviens
en
arrière
Siehst
du,
wie
sie
kehre
ich
zurück
Comme
elle
je
me
couche
sur
le
sable
et
je
me
souviens
Wie
sie
lege
ich
mich
auf
den
Sand
und
erinnere
mich
Je
me
souviens
des
marées
hautes
Ich
erinnere
mich
an
die
Fluten
Du
soleil
et
du
bonheur
qui
passaient
sur
la
mer
An
die
Sonne
und
das
Glück,
die
über
das
Meer
zogen
Il
y
a
une
éternité,
un
siècle,
il
y
a
un
an
Vor
einer
Ewigkeit,
vor
einem
Jahrhundert,
vor
einem
Jahr
Où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
Wohin
du
willst,
wann
du
willst
Et
on
s'aimera
encore
Und
wir
werden
uns
immer
noch
lieben
Lorsque
l'amour
sera
mort
Wenn
die
Liebe
gestorben
ist
Toute
la
vie
Das
ganze
Leben
Sera
pareille
à
ce
matin
Wird
wie
dieser
Morgen
sein
Aux
couleurs
de
l'été
indien
In
den
Farben
des
Indianersommers
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Où
tu
voudras,
quand
tu
voudras
Wohin
du
willst,
wann
du
willst
Et
on
s'aimera
encore
Und
wir
werden
uns
immer
noch
lieben
Lorsque
l'amour
sera
mort
Wenn
die
Liebe
gestorben
ist
Toute
la
vie
Das
ganze
Leben
Sera
pareille
à
ce
matin
Wird
wie
dieser
Morgen
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): S. Cotugno, S Cotugno, P Losito, V Pallavicini, S Ward, S. Ward, P. Losito, V. Pallavicini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.